EINE GRAMMATIK VON
MODERN
INDOGERMANISCH
Dritte Ausgabe
Teilen Sie mich. | Sprache und Kultur |
Teil IIE. | Phonologie & Morphologie |
Teil IIIE. | Syntax |
Teil IVE. | Texte & Wörterbuch Etymologie |
Carlos Quiles | Fernando López-Menchero |
Version 5.00 (der April) 2011)
© 2011 von Carlos Quiles
© 2011 von Fernando López-Menchero
INDOGERMANISCHER SPRACH-VERBAND
Avda. Sta. María de la Cabeza, 3, E-LL, Badajoz 06001, Spanien.
Badajoz.-Bein. Dep. BA-145-0 (2006) | Sevilla.-Bein. Dep. SE -4405-2007 U.E.
ISBN -13: 978-1461022138 | ISBN -10: 1461022134
Informationen, Übersetzungen und Revisionen dieses Titels: < http://indo-european.Info / >
Gedruckt in der europäischen Gewerkschaft
Vom indogermanischen Sprachverband veröffentlicht < http://dnghu.org/>
Diese Arbeit wird unter dem Kreativen Unterhaus genehmigt Zuschreibung-ShareAlike 3.0 Unported License. Um eine Kopie dieser Lizenz anzusehen, Besuch < http://creativecommons.org/licenses/by-sa /3.0 / > oder schickt einen Brief an Kreatives Unterhaus, 171 Zweite Straße, Suite 300, San Francisco, Kalifornien, 94105, USA.
Genommene Bilder oder modifizierte von Wikimedia-Projekten, ist referenced mit Beschreibung und Autor-Termin, mit usernames (oder wirkliche Namen falls verfügbar), und Verbindungen zu den Webseiten des Ursprunges vom Bibliografieteil, am Ende von diesem Buch, außer wenn sie in der öffentlichen Domäne (PD) sind.
Dieses freie (e) Buch ist für gemeinnützige und pädagogische Zwecke bestimmt, seine Autoren schreiben sich die Autorschaft des Auszüge referenced nicht zu, es ist in IE-Linguistik (deshalb der potenzielle Markt der urheberrechtlich geschützten Arbeiten Überreste intakt) nicht bestimmt für spezialisierte Leser, und die Menge und die Wirklichkeit von den Teilen, die in Verhältnis zu den urheberrechtlich geschützten Arbeiten als ein ganzes benutzt werden, sind neglectible. Deshalb sollte die Verwendung der Auszüge innerhalb der schönen Verwendungspolitik internationaler Urheberrechtsgesetze fallen. Weil Revisionen dieses freien (e) Buches sofort veröffentlicht werden, enthielt kein Material Überreste gegen den Willen und die Rechte von Autoren oder Verlegern hierin.
Das Deckenbild ist von einem Foto vom Solvognen (die Sonnen-Kutsche) vom Bronzealter modifiziert worden, bei Demonstration im Nationalen Museum (Nationalmuseet) in Dänemark (Malene Thyssen) 2004). Für das Beiwort 'wheel of the sun', sehen Sie § 10.8.
Während jede Vorkehrung in die Vorbereitung dieses Buches gebracht worden ist, nehmen der Verleger und die Autoren keine Verantwortung für Fehler oder Auslassungen an, oder für den Schadensersatz, der von der Verwendung der Informationen resultiert, enthielt hierin. Verantwortung für die Beharrlichkeit oder die Genauigkeit von urls für extern oder Dritt Internetwebseiten bezogen sich zu in diese Veröffentlichung, und garantiert nicht, dass jeder Inhalt auf solchen Webseiten ist, oder wird bleiben, genau oder geeignet.
Konventionen benutzten in diesem Buch
1.1. Die indogermanische Sprachfamilie
1.3. Die Theorie der drei Phasen
1.4. Der Proto-Indo-europäische Urheimat
1.5. Andere Archaeolinguistic-Theorien
1.6. Beziehung zu anderen Sprachen
Schleicher 's Fable: Von Torte zu modernem Englisch
1.7.1. Nördliche indogermanische Dialekte
1.7.2. Südliche indogermanische Dialekte
4.1. Deklination der Substantive
4.2.1. Zuerst Deklinationsparadigma
4.2.2. Zuerst Deklination in Beispielen
4.2.3. Der Plural in der ersten Deklination
4.3.1. Zweites Deklinationsparadigma
4.3.2. Zweite Deklination in Beispielen
4.5.3. Der Plural in der zweiten Deklination
4.4.1. Drittes Deklinationsparadigma
4.4.4. Der Plural in der dritten und vierten Deklination
4.5.1. Viertes Deklinationsparadigma
4.5.4. Der Plural in der vierten Deklination
Excursus: Nominelle Akzent-Ablautmuster
4.8. Nummerieren Sie Entwicklungen: Das Doppelte
5.5.3. Deklination von Kardinälen und Ordinals
6.7. Fragende und unklare Pronomen
6.8. Verhältnismäßige Pronomen
7.1.1. Stimme, Stimmung, Zeit, Person, Zahl
7.1.5. Zeiten des endlichen Verbs
7.4.1. Gespannt-Stiele und Verbabstammung
7.7. Substantiv und Adjektiv bildet sich
7.8.3. Gewöhnliche Tortenstiele
7.9. Mündliche Zusammenstellung
9.1.2. Gespannt-Aspekt und Stimmung
9.2.10. Fall bildet sich: Adverbiale Elemente
10.2. Verurteilen Sie Bestimmungswörter
10.2.2. Satz, der Teilchen begrenzt
10.3. Mündliche Bestimmungswörter
10.4. Nominelle Bestimmungswörter
10.4.1. Adjektiv und Genitivkonstruktionen
10.4.3. Determiners in nominellen Phrasen
10.5. Modifizierte Formen der TORTE Einfache Sätze
10.6.1. Teilchen als syntaktische Mittel des Ausdruckes
10.6.2. Markierte Reihenfolge in Sätzen
10.6.3. Topicalisation mit Hinweis auf Betonung
10.6.4. Wackernagel's Gesetz und die Unterbringung von clitics
10.7. Formulieren Sie und Satzprosodie
Anhang ich: Indogermanisch im Gebrauch
ICH.1. Komtloqjom (Konversation)
ICH.2. Horatjosjo kanm. (Horatii Carminvm)
ICH.3. Das Neue Testament in Indoeuropäisch
ICH.3.1. Pater Nos (das Gebet von Herrn)
ICH.3.2. Slw.je Marij (rufen Sie Mary an).
ICH.3.2. Kréddh.mi (Nicene-Glaubensbekenntnis)
ICH.3.3. Noudós S.nús (Parabel des verschwenderischen Sohnes)
ICH.3.4. Newos Bheidhos (Neues Testament). J.han.s, 1, 1-14
ICH.4. Der Rigveda in Indoeuropäisch
Anhang IIE: Spätes indogermanisches Lexikon
IIE.1. Englisch. verstorbener Indogermane
IIE.2. Verstorbener Indogermane. englisch
IIE.3. Etymologie von stammenden Sprachen
Anhang IIIE: Gründliche Analyse
IIIE.1. Pflanzen Sie Substantive ein
IIIE.2. Unklare, demonstrative, und persönliche Pronomen
IIIE.2.2. Demonstrativpronomen
IIIE.2.3. Persönliche Pronomen
IIIE.3. Sprechen Sie Formation aus: Gewöhnliche Tortenverlängerungen und Suffixe
Bibliografie und das Lesen weiter