ĝherdh- und gherdh-

English meaning                      to encircle, enclose

German meaning                     `umfassen, umzäunen, umgürten'

Grammatical comments         

General comments                  wegen lat. hortus (s. ĝher-4) Erweiterung von *ĝher-4 `fassen';

Derivatives                              ghordho-s `Gehege'

Material                                   A. gherdh- (hier auch die über den ursprüngl. Anlaut nichts entscheidenden Worte der Kentumsprachen):

                Ai. gr̥há- (*gr̥dhá-) `Haus, Wohnstätte', Pl. `Gemächer', av. gərəða- m. `Höhle als Behausungdaevischer Wesen' (eine ältere Bedeutung `Haus, Wohnung' wird durch fiugr. Lehnworte, wie wotj. gurt `Wohnplatz, Dorf', syrjän. gort `Haus, Wohnung' und `unterirdische Wohnung, Gruft, Grab', erwiesen);

                alb. garth, -dhi `Hecke' (*ghordhos, Jokl Slavia 13, 297ff.);

                phryg. -gordum `Stadt' in Manegordum `Mannesstadt' (daneben Manezordum);

                gr. (bei Hes.) κορθίς · σωρός, κορθέλαι · σύστροφοι, σωροί;

                got. bigaírdan `umgurten', aisl. gyrða, ags. gyrdan, afries. gerda, ahd. gurten ds.; got. gaírda f., aisl. gjǫrð `Gürtel', ablaut, aisl. gyrðell, ags. gyrdel, afries. gerdel, ahd. gurtil(a) ds. (mhd. gurt ist nomen postverbale); got. gards m. `Haus', aisl. garðr m. `Zaun, Gehege, Hof, Gehöft', ags. geard, as. gard `eingefriedetes Grundstück', Plur. `Wohnung', ahd. gart m. `Kreis' in mittilgart `orbis', heimgart `forum' usw.; got. garda `Hürde, Viehhof', afries. garda `Garten', as. gardo, ahd. garto ds. (oder aus idg. *ĝhor-tó-; vgl. χόρτος unter ĝher-4);

                lit. gar̃das m. `Pferch', gardìs f. `Gatter, Gitter';

                slav. *gordъ in aksl. gradъ `Burg, Stadt, Garten', russ.-ksl. ogradъ `Garten' (davon aksl. graž m. `Stall'), russ. górod `Stadt', bulg. gradъ, skr. grȁd, sloven. grâd ds., čech. hrad `Burg, Schloß', poln. gród ds.; tiefstuf. slav. žьrdь in aksl. žrьdь `Holz', russ. žerdь `lange, dünne Stange', poln. żerdź, sloven. žr̂d `Wiesbaum';

                toch. В kercīyen `Palast' bleibt fern (Pedersen Toch. Sprachg. 34f.);

                hitt. gurtas `Festung' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. auch ĝher-4.

                über lat. urbs `Stadt', angeblich aus *ghordhos, s. Georgiev IF. 56, 200.

                B. ĝherdh-:

                Phryg. -zordum `Stadt' (in Manezordum, s. oben);

                lit. žárdas `Gestell zum Trocknen von Korn oder Flachssaat, Viehhürde', lett. zãrds `Gestell zum Trocknen, Holzschicht, Scheiterhaufen', mit Intonationswechsel lit. žar̃dis `Roßgarten' m., pr. sardis `Zaun' (= `ungezäunter Roßgarten');

                russ. zoród `Scheuer, Schober', weißruss. azoród `Darrhürde'.

References                              WP. I 608 f., WH. I 242 f., Trautmann 78 f., 366.

See also                                  

Pages                                       444