u̯eĝh-

English meaning                      to move, carry, drive

German meaning                     `bewegen, ziehen, fahren u. dgl'

Grammatical comments         

General comments                  eine Schwundstufe uĝh- nur im Ar. und wohl auch im Alb.

Derivatives                              Partiz. Pass. u̯eĝh-to-s; u̯eĝhe-tro-m, u̯eĝhi̯o-m `Fahrzeug', u̯eĝh-i̯o-s, u̯ēĝh-os, u̯eĝh-slo-s, u̯ē̆ĝh-o-s, u̯oĝho-s `fahrend', u̯eĝh-no- : u̯oĝh-no-s `Wagen', u̯eĝh-ti-s `das Fahren', u̯eĝh-tor- `Fahrer', u̯oĝh-lo- `Hebel'

Material                                   Ai. váhati `führt, fährt, zieht, führt heim, heiratet', auch `fließt' und `läßt fließen', Aor. a-vākṣ-am (Partiz. ūḍhá-, dazu neugebildet ūhati `schiebt, drängt', Leumann IF. 57, 221); av. vazaiti `führt, zieht, fliegt' (Partiz. vašta-, worin št statt -zd- nach Partizipien von nicht auf Aspirata auslautenden Wzln.); ai. vāháyati `er läßt führen', vahana- `führend, fahrend', n. `das Führen, Fahren, Schiff' (dehnst. vāhana- `führend, tragend', n. `Zugtier, Wagen, Schiff'), av.ātrə-vazana- `Feuerwedel' (vgl. die germ. kelt. no-Bildungen); ai. vahítra- n. `Fahrzeug, Schiff' (: lat. vehiculum), ai. vaha- `fahrend, führend' (= slav. vozъ `Wagen'), váha- m. `Schulter des Jochtieres', vahát- f. `Fluß, Fahrzeug', vahyá- `zum Fahren tauglich', n. `Vehikel, Tragsessel, Ruhebett', av. vazya- n. `Last, Tracht' (= as. wigg n. `Pferd'), ai. vṓḍhar- `fahrend, führend', m. `Zugpferd, Zugochs; Heimführer eines Mädchens; Lastträger', av. vaštar- `Zugtier' (= lat. vector), woneben mit žd: važdra- `der vorwärts bringt', sāy-uždri- EN eig. `dessen weibliche Zugtiere scheckig sind' (*uždrī f. zu *uždar-); ai. vāhá- `führend, tragend', m. `Zugtier, Vehikel', av. vāza- `fahrend, fliegend', m. `Ziehen, Zug, Zugtier' (: got. wēgs), ai. vā́hiṣṭha-, av. vāzišta- `der am besten vorwärtsbringt'; ai. vahas- `fahrend' (: ἔχος n.), vāhas- n. `Vehikel, das die Götter herbeiführende Lob', av. vazah- `fahrend, führend';

                gr. ἔχεσφιν · ἅρμασιν Hes., pamphyl. ϝεχέτω `er soll bringen', kypr. ἔϝεξε `brachte dar', ὄχος n. `Wagen', (ὀ- statt ἐ- nach) ὄχος m. `Wagen', ὀχέω `führe', ὀχέομαι `lasse mich tragen oder fahren, reite', αἰγί-οχος `die Aegis schwingend', γαιή-οχος (hom.), γαιά̄-οχος (dor.), γαιά̄ϝοχος(lak.) `der die Erde heiratet' (Beiw. des Poseidon, Borgeaud KZ 68, 222), ὀχετός m. `Rinne, Kanal, Wasserleitung', ὀχετεύω `leite Wasser in einer Rinne, einem Kanal'; ὀχλεύς `Hebel' (: aisl. vagl `Hühnerstange'), ὀχλέω, ὀχλίζω `bewege fort, rolle oder wälze fort';

                alb. vjedh `stehle'; schwundstufig wohl alb. udhë `Weg, Reise; Gesetz-Vorschrift', wovon mit Formans - vielleicht auch urë `Brücke' (*udh-rā);

                lat. vehō, -ere, vēxi (: ai. ávākṣat, aksl. věsъ Aorist), vectum `fahren, führen, tragen, bringen' (dazu wohl auch con-, dē-, sub-vexsus), umbr. ařveitu, arsueitu, arueitu `advehitō', kuveitu `convehitō', lat. vehis f. `Wagen, Fuhre, Fuder', vehemēns eig. `*einherfahrend', daher `heftig, hitzig, stürmisch', vectis `Hebel, Hebebaum, Brechstange', ursprüngl. Abstraktum *`das Heben, Fortbewegen', vectīgālis `zu den Abgaben an den Staat gehörig' (setzt ein *vectis in der Bed. `das Herbeibringen, Ablieferung' voraus), vectīgal `Abgabe an den Staat, Gefälle, Steuer', vēlōx `schnell' (*u̯eĝh-slo-), vēles `Leichtbewaffneter'; veia `plaustrum';

                air. fēn `Art Wagen' (*u̯eĝh-no-; vgl. ai. vahana- und ahd. wagan) = cymr. gwain ds., abrit. covinnus `Sichelwagen', cymr. amwain `herumführen', arwain `führen', cywain `fahren'; air. fecht `Reise, Zeit, mal', mcymr. gweith, ncymr. gwaith `Werk, Arbeit, mal', corn. gweth, gwyth `mal', acorn. gueid-uur `opifex', bret. gwez, gweach `mal', gall. PN Vectirix, Vecturius;

                got. gawigan `bewegen, schütteln', aisl. vega `bewegen, schwingen, heben, wiegen', ahd. wegan `sich bewegen, wiegen (nhd. bewegen, erwägen, wägen, wiegen), as. wegan `wägen, erwägen', ags.wegan `bringen, führen, wägen', got. gawagjan `bewegen, schütteln' (= ὀχέω, slav. voziti; dehnstufig ai. vāháyati) = ahd. weggen `bewegen'; Iterativ aisl. vaga `hin - und herbewegen', ags. wagian `sich bewegen', ahd. wagon `sich bewegen, vibrieren' (wozu als Postverbale ahd.waga `Bewegung' Wissmann, Nom. postv. 1, 14); got. wigs, aisl. vegr, ahd. as. ags. weg `Weg';aisl. vigg, as. wigg, ags. wicg n. `Pferd' (= ai. vahya-); aisl. vētt, vǣtt f. `Gewicht' (= lat.vectis), ags. wiht n. ds., mhd. gewihte n. ds.;

                aisl. vǫg f. `Hebel', Pl. vagar `Schlitten', vǫgur (und vāgir) f. Pl. `Bahre'; ahd. as. waga `Wiege', aisl. vagga ds., ahd. wiga `Wiege'; ahd. wagan, ags. wægn, aisl. vagn `Wagen' (ablaut. mit ir. fēn); aisl. vagl m. `Hahnenbalken', norw. `Hühnerstange' (`*Tragstange', vgl. formell ὀχλ-εύς, -έω);

                got. wēgs `Wogenschlag', Pl. `Wogen', aisl. vāgr `Meer, Meeresbucht', ahd. wāg `Woge', as. wāg `hochflutendes Wasser', ags. wǣg `Woge'; aisl. vāg `Hebel, Wage, Gewicht', ahd. wāga `Wage, Gewicht, Wagnis' (mnd. mhd. wāgen `in die Wage legen, aufs Geratewohl dransetzen, wagen'), as. wāga `lanx', ags. wǣg, wǣge `Wage, ein bestimmtes Gewicht';

                lit. vežù, vèžti `fahren', vežìmas `Wagen', vėžė̃ `Wagengeleise', pravėžà `Wagengeleise'; abg. vezǫ, vesti `vehere', veslo `Ruder' (*u̯eĝh-slo-), vozъ `Wagen', vožǫ, voziti `fahren, führen'; auch aruss. věža `Wohnwagen, Turm'.

References                              WP. I 249 f., WH. II 742 f., 744, Trautmann 356 f., Vasmer 1, 178 f.

See also                                  

Pages                                       1118-1120