u̯ei-1, u̯ei̯ə- : u̯ī-

English meaning                      to turn, bend, wind

German meaning                     `drehen, biegen'; vielfach von biegsamen Zweigen, Flechtwerk, Rankengewächsen

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                              u̯ei̯ā, u̯ei-men-, u̯ei-ro-, u̯ī-ro-, u̯ei-ti-, u̯ī-ti-, u̯ei-to-, u̯ī-to-, u̯oi-tu̯ā `Gedrehtes, Gerte, usw.'

Material                                   A. Ai. váyati `webt, flicht' (paradigmatisch freilich mit Perf. ūvuh, Partiz. ūtá-, Inf. ṓtum zusammengefaßt, die zur Wz. *au̯-, vermutlich der Grundlage von u̯ei-, gehören); vāya- m. `Weber, das Weben', vāyaka- `Weber, Näher'; vyáyati `windet, wickelt, hüllt' (: lat. vieō), Partiz. vītá- `gewunden, gewickelt', vyāna- n. `das Winden, Umhüllen'; vayā́ `Zweig, Ast', vgl. dehnstufig aksl.věja `Zweig, Ast'); über vēvīyate `flattert' s. oben S. 86;

                gr. γίς (d. i. ϝίς) · ἱμάς Hes., υἱήν · ἄμπελον, υἱόν · ἀναδενδράδα (υ- = ϝ-), εὐιάδες · ἄμπελοι Hes.;

                alb. mit g(h)-Suffix vik, vigu `geflochtene Tragbahre, Pflugdeichsel';

                lat. vieō, viēre `binde, flechte' (viē-: ai. vyā-na-), vītilis `geflochten';

                air. fe-n- (*u̯i-nə-) in ar-fen- `abschließen', im-fen- `umhegen', Verbaln. imbe n., mir. tech fithe `a wicker house'; cymr. gwïal-en `Zweig'; mir. `Rute' (*u̯īi̯ā);

                got. waddjus `Wall, Mauer' (ursprüngl. aus Flechtwerk) = aisl. veggr `Wand' (urgerm. *wajjus);

                lit. vejù, výti `winden, drehen', výtas `gewunden, gedreht' (= ai. vītá-), aksl. vьjǫ, viti `drehen, flechten, winden', lett. vīja `geflochtener Zaun', vī̆jas `Ranken', aksl. věja `Zweig, Ast' (Dehnstufenform neben ai. vayā́ ds.); ablaut. ksl. povoj m. `fascia'.

                B. Mit ĝ(h)-Erweiterung vermutlich hierher:

                Lit. vyžà `Bastschuh', lett. vîze `geflochtener Bastschuh'.

                C. Mit l-Formantien:

                Aisl. vēl (*u̯ēi-) `Kunst, Kniff, Werkzeug', vēla `bestricken', ags. PN Wēlund, ahd. Wialant; ags. wīl(e) `List, Betrug';

                lit. vielà `Draht', vielióti `wickeln', vylė̃, lett. vīle `Saum, Strieme'; lit. ap-vìlti `lügen', vylùs `lügnerisch', výlius `Lüge', apr. pra-vilts `verraten'; russ. viljátь `die Richtung beim Laufen ändern, wedeln, Winkelzüge machen', vilój `gewunden, gekraust', vílica `Efeu'.

                D. Mit m-Formantien:

                Ai. vḗman- n. `Webstuhl (aus *u̯ei-men, zunächst zu váyati); lat. vīmen `Rute zum Flechten, Flechtwerk'; mir. fiam `Kette'; mnd. wīm(e) `Lattenwerk, Stangen'; mit dem Begriff der drehenden Bewegung isl. vīm, vīma `Schwindel, Betäubung', norw. dial. veima `taumeln, schwanken', nhd. hess. wīmeln `wanken'; ob hierher gr. εἰμάδες · ποιμένων οἰκίαι Hes. als `aus Ruten geflochtene Hütten' (*ϝει-μα = lat. vīmen)?

                E. Mit n-Formantien:

                Gr. ἴς, ἰνός `Sehne' (*ϝι-ν-: čech. vínek `Band, Stirnband' oder *ϝισ-ν- zur Wzf. u̯eis-2); aksl. věnьcь `Kranz'; wohl ags. wine-wincla (neben pīne-wincle) `Uferschnecke', wining `Binde'; über gr. ἴς vgl. Schwyzer Gr. Gr. 1, 5702;

                kaum hierher der Name des Weins: gr. οι<S-0183c0>νος (myk. vo-no-) `Wein', οἴνη `Weinstock', οἰνάς, -άδος `Weinstock, Rebe, Wein', arm. gini `Wein', (*u̯oi-ni̯om), alb. vēnë, tosk. verë `Wein' (*u̯oinā), lat. vīnum; letzteres ist nicht bloß die Quelle von air. fīn, cymr. gwin und von got.wein, ahd. as. ags. aksl. vīn (woraus wieder aksl. vino und aus dem Slav. lit. vỹnas), sondern wohl auch die von falisk. volsk. uinu, umbr. vinu, uinu; da der Pontus der Ausgangspunkt der Weinkultur war, handelt es sich wobl um ein vorderasiat. Wort; vgl. ursemit. *wainu (arab. äthiop. wain, hebr. jajin, assyr. īnu) und hitt. wi-ja-na-a-, hierogl.-hitt. wa(i)ana-, luv. dial. win-; s. zuletzt Laroche BSL 51, XXXIII, A. Kammenhuber Münch. St. f. Spr. 6, 53 f.

                F. Mit r-Formantien:

                Gr. ι<S-0183c0>ρις `Regenbogen' (ϝῖρις) = <S-0183c0>Iρις und Ει<S-0183c0>ρις (ἐϝῖρις) `der als Götterbotin personifizierte Regenbogen'; ags. wīr `Metalldraht, gewundener Schmuck', mnd. wīre `Metalldraht', spätaisl.vīra-virki `Arbeit aus Metaldraht'; neben germ. wīra-, das wegen gr. ϝῖρις wohl auf idg. *u̯ī-ro zurückgeht, steht germ. *wēira- aus *u̯ēi-ro- in ahd. wiara `Gold- oder Silberdraht'; air. fiar `schief', cymr. gŵyr `recurvus, limus', (*u̯ē̆iro-), bret. goar, gwar `courbe'; lat. viriae `eine Art Armschmuck' ist kelt. Lehnwort;

                lit. į-vairùs `tortuosus, mannigfaltig, verschiedenartig'.

                G. Mit t-Formantien:

                Ai. vēta-, vētasá- m. `rankendes Wassergewächs, Rohr, Gerte', vētra- m. `Rohrstab, Röhre', av. vaēiti `Weide, Weidengerte'; Partiz. ai. vītá- (s. o.);

                gr. ἰτέα `Weide'; οἰσύη, οἴσυον `eine Weidenart' (*ϝοιτυο-, -υᾱ), οι<S-0183c0>σος m. `Dotterweide', οι<S-0183c0>σον `Strick'; ἴτυς, -υος, äol. ϝιτυς f. `Radfelge, Schildrand, Weide' (= lat. vitus);

                lat. vītilis `gedreht', vītis `Rebe' (= lit. výtis); vītex, -icis `Keuschlamm, (ein Baum)', vitus f. `Radfelge' (gr. Lw.??), vitta `Binde' (aus *vītā, dem Fem. des Partiz. *u̯ītos, durch Konsonantenschärfung);

                air. fēith f. `fibra' (*veiti-), cymr. gwden aus *gwyden (*u̯eitinā) `vinculum, ligamen, virga contorta'; mir. fēithlenn `Epheu' (?); aber cymr. gwythïen, corn. gwyth, abret. guithennou `Ader(n)' sind Lw. aus lat. vitta;

                aisl. vīðir `Weide', ags. wīðig `Weide' (s. o. lat. vītex usw.), mnd. wīde, ahd. wīda `Weide' (dazu o-stufig wie gr. οἰσύα : norw. dial. veid `Weide, Wicken'), ags. weðel `Binde'; nhd. Eingeweide, mhd. (ĭn)geweide: ahd. wid(i) `Strick aus gedrehten Reisern', kuna-with `Fessel', got. kuna-wida `Fessel', aisl. við, -jar `gedrehtes Band', viðja ds. = ags. wiððe `Weidenband', ahd. witta `Binde', ags. wiðo-, wiðe-winde `convolvulus', mnd. wede-winde `ds., Efeu, Geißblatt', ags. wiðu-winde `Geißblatt', aisl. við-vindill ds.; auch (vgl. got. inwinds `verkehrt', inwindiþa `Ungerechtigkeit' zu windan) as. inwid `Bosheit, Tücke', ags. inwidd `bösartig, heimtückisch', aisl. īviðgjarn `bösartig';

                lit. Inf. výti, vytìs (Akk. vỹtį) `Weidengerte', ablaut. žil-vìtis `Grauweide'; lett. vīte `Ranke', vîtuõls `Weide', apr. witwan `Weide', apewitwo `Uferweide' (: ἴτυ-ς); ablaut. aksl. větvь `Zweig';

                aksl. Inf. viti; vitь (= lit. vytìs) `res torta in modum funis', pavitь `Ranke', -vitъkъ `(Buch)rolle', russ. vítvina `Zweig, Rute, Gerte', sloven. vitika `Ring'.

References                              WP. 1223 ff., WH. II 799 f., 802 ff., 806, Trautmann 345 f., Vasmer 1, 193 f. 195 f., 201, 205 f., Morris-Jones Welsh Gr. 101, Frisk 462.

See also                                  

Pages                                       1120-1122