u̯er-8

English meaning                      to observe, pay attention

German meaning                     `gewahren, achtgeben'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                              u̯oró-s `aufmerksam', u̯orā `Aufmerksamkeit'

Material                                   Gr. nur ϝορ-, mit spiritus asper ὁρ-: hom. ἐπὶ ὄρονται `sie beaufsichtigen', ὅρει · ψυλάσσει Hes., u̯orós in ἐπίουρος (für ἐπίορος nach ου<S-0183c0>ρος) `ἔφορος, Aufseher', φρουρός `Wächter' (*προ-ὁρός), φρουρά̄ `Schutz', ου<S-0183c0>ρος `Wächter' (aus Kompositis abstrahiert), dor. τῑμά̄ορος, att. τῑμωρός `Ehrenwächter, Retter' (ϝόρος = germ. wara- s. u.), ὁράω (ἑώρων, ἑόρᾱκα) `sehe' (Denominativ eines auch in φρουρά̄ steckenden *ϝορά̄ = ahd. as. wara, ags. waru `Aufmerksamkeit') äol. freilichὄρημι, ähnlich wie lat. verēri; dehnstufig att. ὤρα, ion. ὤρη `Hut, Sorge' hom. οὐδενός-ωρος, οὐδενὸς ὤραν ἔχων `nichtsnutzig', ὀλιγωρέω `vernachlässige' von *ὀλιγωρός `ὀλίγην ὤραν ἔχων', allenfalls θυρωρός, πυλωρός `Tür-, Torhüter' (eher wegen hom. πυλεωρός an θυρη-, πυλη-ορός, entsprechend dem τῑμωρός); ὠρεύειν `cavere'; βωροί · ὀφθαλμοί Hes. Suid.

                lat. vereor, -ērī, -itus sum `verehren, fürchten'; zur Form vgl. gr. äol. (ϝ)ὄρημι `sehe';

                air. (a)ir `passend, richtig': cymr. cywair ds. (*kom-u̯eri̯os);

                germ.: u̯orós in got. war(s) `behutsam', aisl. varr `behutsam, vorsichtig, scheu', ags. wær `gewahr, aufmerksam, vorsichtig, behutsam', as. war `vorsichtig, auf der Hut', ahd. giwar `aufmerksam, vorsichtig' = (ϝόρος); ū̆orā in got. warai `Behutsamkeit, List', mhd. wer (ahd. *warī) `Vorsicht'; ags. waru, as. ahd. wara `Aufmerksamkeit, Obhut', wara nëman `wahrnehmen', aisl. vara f. `Handelsware, Zahlungsmittel', ags. waru, spätmhd. war, nhd. Ware; ahd. bewarōn `bewahren', as. warōn `beobachten, wahren, behüten', ags. warian `bewahren, hüten', aisl. vara `aufmerksam machen, wahren, vermuten', refl. `sich hüten'; *u̯ortos (*u̯ordhos) in got. daúrawards `Torwart', ahd. wart `Wächter, Wärter, Hüter', warto, got. wardja ds., as. wardōn `auf der Hut sein, behüten', ahd.wartēn `achten, spähen, wahrnehmen, warten, erwarten', warta `Beobachtung usw.', nhd. Warte u. dgl.; *u̯orn- in ahd. furiwarna `Vorbereitung' (ags. wearn f. `Widerstand, Verweigerung, Vorwurf', nhd. warnen usw. durch Einmischung von Angehörigen von *warjan wehren usw.', und Wz. *u̯er- `verschließen');

                lett. véru, vērt `schauen, bemerken' (meist reflexiv vērties), vērība `Aufmerksamkeit';

                toch. A wär-, В wär-sk-`riechen'.

References                              WP. I 284 f.

See also                                  

Pages                                       1164