u̯er-3: D. u̯er-g-

English meaning                      to turn

German meaning                     `drehen'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Ai. vr̥ṇákti, várjati `wendet, dreht', vr̥jiná- `krumm, ränkevoll' (eher mit g-Formans zu vr̥nṓti `wehrt', s. u̯er- `umschließen'); lat. vergō -ere `sich neigen'; vermina n. Pl. `das Bauchgrimmen' (*u̯erg-mena); holl. werken `sich werfen, krummziehen (von Holz)', schwed. vurken `windschief durch Feuchtigkeit'; lett. sa-vergt `einschrumpfen'; aksl. vrь, vrěšti `werfen' russ. ot-vérgnut' `ablehnen' usw.; vgl. unten S. 1181;

                cymr. gwraint `Würmer' usw. (s. oben S. 1152) kann g oder ĝh im Wurzelauslaut haben.

                Nasaliert *u̯reng-:

                ags. wrenc (*u̯rongi-) `(Drehung), Modulation der Stimme, Kunstgriff, Hinterlist', wrencan `drehen, winden, betrügen', wrincle `Runzel', ahd. birenkit `verrenkt', mhd. renken `drehend ziehen', mhd. ranc, Pl. renke m. `Drehung, Krümmung, schnelle Bewegung', nhd. verrenken, Rank `Ränke', nschwed. vrinka `verstauchen', nnorw. vrinke `abgeschmackt werden'; lit. reñgtis `sich schwerfällig bücken, krümmen', rangùs `geschmeidig', rangštùs `eilig', rìnga `ein krumm Dasitzender' u. dgl.; vielleicht ai. abhi-vlaṅgá- m. `Fangnetz', abhi-vlag- `fangen'; unter der Vorstellung des Nasenrümpfens kann angereiht werden lat. ringor (rictus dann mit analog. i für e) `den Mund aufsperren und die Zähne fletschen, sich ärgern', ksl. ręgnǫti `hiscere', rǫgъ`Spott, Hohn' usw.

References                              WP. I 271 f., WH. II 436, 752 f., Vasmer 2, 543 f.

See also                                  

Pages                                       1154