u̯egʷ- : ū̆gʷ-, ukʷs-
English meaning wet; to irrigate; ox (?)
German meaning `feucht; netzen'
Grammatical comments
General comments
Derivatives ukʷsen- `Stier'
Material Gr. ὑγρός `feucht, flüssig'; lat. ūvidus `feucht, naß' (daraus ūdus, wovon ūlīgo `die natürliche Feuchtigkeit des Bodens'), ūvor, -ōris `Feuchtigkeit, Nässe', ūvēscō, -ere `feucht werden, sich betrinken', ūvēns `feucht, naß' (setzen ein *ūvos aus *ūgʷo-s voraus); ūmeō, -ēre `feucht sein', ūmor `Feuchtigkeit', ūmectō `befeuchte' (beruhen auf *ūgʷsmos); mir. fūal `Urin' (*u̯ogʷ-lo-);
aisl. vǫkr (Akk. vǫkuan) `feucht', vǫkvi m., vǫkva f. `Nässe', wozu aisl. vøkva, vekkja `(Blut) vergießen, fließen lassen', vǫk f. (*vakvō) `offene (nasse) Stelle im Eise', mnd. wake f. `Loch im Eise', ndl. wak `feucht, naß', engl. (aus dem Nord.) wake `Kielwasser';
s-Erweit.: ai. ukṣáti `befeuchtet, besprengt', av. uxšyeiti `sprüht' (vom Wasser und Feuer);
dazu (mit demselben Verhältn. wie ai. vr̥šan- `männlich', lat. verrēs: ai. varṣá-m `Regen', s. u̯er- `feuchten') idg. ukʷsen- `Stier, Tiermännchen' in: ai. ukṣā́ m., av. uxšan- `Stier' (dazu? fem. *ukʷsōr `die Besprengte' > lat. uxor `Gattin'); cymr. ych `Ochs' (= idg. *ukʷsō, urbrit. *uchū > -ī, mit Umlaut ych), Pl. mcymr. ychen, ncymr. ychain, bret. ouhen, oc'hen, corn. ohan `Ochsen', mir. oss `Hirsch'; PN Os-car `hirschliebend', Demin. Oissín `Ossian'; got. aúhsus (Gen. Pl. auhsne), aisl. oxi, ags. oxa, ahd. as. ohso `Ochs'; toch. В okso `Rind, Stier'.
References WP. I 248 f., WH. II 815, 849, Mayrhofer 1, 98.
See also
Pages 1118