tēu-, təu-, teu̯ə-, tu̯ō-, tū̆-

English meaning                      to swell; crowd, folk; fat; strong; boil, abscess

German meaning                     `schwellen'

Grammatical comments         

General comments                  erweitert mit bh, g, k, l, m, n, r, s, t

Derivatives                              teutā- `Menge Volkes'; t(e)uko- `Fett', tū̆bhā `Erhöhung', tū̆lo- `Wulst', tumo- `dick', tū̆ro- `stark, geschwollen'; tuskā- `Geschwulst'

Material                                   Ai. tavīti `ist stark, hat Macht', Perf. tūtāva; dazu tavás- `stark, kraftig', als Subst. Akk. tavásam, Instr. tavásā `Kraft, Stärke'; távyas- távīyas- `stärker', távasvant- `kräftig', táviṣmant- `stark, mächtig', taviṣá- `stark', táviṣī f. `Kraft, Macht'; ablaut. tuvi- inKompositis `sehr, mächtig', tuviṣṭama- `der stärkste': tūya- `stark, geschwind';

                av. tav- `vermögen', tavah- n. `Macht, Kraft', təvīšī f. `Körperkraft'; ap. atāvayam `ich vermochte', tunuvant- `mächtig', tauvīyah- `stärker' (: ai. távīyas-), tauman- n. `Vermögen, Kraft, Macht';

                arm. t`iv `Zahl'; unsicher t`up` (*tū̆-pho-) `Dickicht, Gebüsch';

                gr. Τιτυός der Name des geilen Frevlers wider die Leto; ταυ<S-018390>ς· μέγας, πολύς Hes. (*təu̯-ú-s), ταυ<S-018390>σας · μεγαλύνας, πλεονάσας Hes.; σάος (kypr. Σαϝοκλέϝης), Kompar. σαώτερος, kontrahiert ion. att. σῶς, σῶος `heil, unversehrt; sicher' (aus *tu̯ə-u̯o-s); vgl. M. Leumann Gedenkschrift Kretschmer II 8 f.; dazu hom. σα(ϝ)όω, hom. att. σώζω (*σωΐζω), Fut. σώσω `retten, erhalten', σωτήρ `Retter' usw.; (`voll an Körper = gesund'); σῶμα n. `Leib' (*tu̯ō-mṇ `Gedrungenes'), σωματόω `fest machen, verdichten'; σώ-φρων (*σαό-φρων) `gesund an Geist, vernünftig'; mit derselben Wurzelstufe noch σωρός, S. 1083;

                lat. *toveō, -ēre `vollstopfen' als Grundlage von tōmentum `Polsterung' (*tou̯ementom) und tōtus `ganz' (*tou̯etos `vollgestopft, kompakt');

                russ.-ksl. tyju, tyti `fett werden', ablaut. serb. tôv m. `Fettigkeit'.

                1. bh-Erweiterung:

                Lat. tūber, -eris n. `Höcker, Beule, Geschwulst, Knorren'; vgl. osk.-umbr. gloss. tūfera und ital. tar-tufo, -tufolo `terrae tuber';

                gr. τύφη `zum Ausstopfen von Polstern und Betten verwendete Pflanze' (wohl ῡ);

                vielleicht air. tūaimm `Hügel' (*teubh-mṇ), mir. tom m. `Hügel, Busch', cymr. tom f. `Hügel, Düngerhaufen' (*tubh-mo-, -); cymr. tumon `la croupe'; auch ystum `Biegung' aus *eks-teubh-mo-, anders oben S. 1034;

                aisl. þūfa `Erhöhung in der Erde, Hügelchen', obd. düppel `Beule, Geschwulst'.

                Mit der Bed. `Büschel': ags. ðūf m. `Laubbüschel, ein aus Federbüschen zusammengesetztes Banner', geðūf `blätterreich, üppig', ðūft `ein Platz voll von Büschen', ðȳfel `Busch, Dickicht, blattreiche Pflanze', ðūfian `sich belauben'; aus der Sprache germ. Soldaten stammt lat. tūfa `eine Art Helmbüschel' (Vegetius).

                2. g-Erweiterung:

                Aisl. þoka `Nebel', mnd. dak(e) (aus *doke) ds., aschwed. thukna ds., ags. ðuxian `dunkel machen', as. thiustri, mnd. dǖster (daraus nhd. düster), ags. ðīestre `dunkel' (*þeuχstria-).

                3. k-Егweiterung: `schwellen; Fett' (wie aksl. ty-ti `fett werden'):

                Lat. tuccētum `eine Art Bauernwurst', tucca `κατάλυμα ζωμοῦ', umbr. toco `tuccas' (gall. Lw.); aksl. tukъ `Fett'; ahd. dioh, ags. ðēoh `Schenkel', aisl. þjō `der dicke Oberteil des Schenkels, Arschbacke'; engl. thigh; mir. tōn m., cymr. tin f. `podex' (*tuknā?); lit. taukaĩ `Fett', táukas `Fettstückchen' und `uterus', tunkù, tùkti `fett werden', lett. tūkt ds., tūks `Geschwulst', tàuks `fett, feist', tàuki Pl. `Fett, Talg', apr. taukis `Schmalz'; vgl. S. 1085 teuk- `Keim' und den gr. PN Tεῦκρος.

                4. l-Bildungen, z. T. als wurzelhaftes *tu̯-el- erscheinend:

                Ai. tūlam `Rispe, Wedel, Büschel, Baumwolle', tūlī̆- f. `Pinsel', pāli tūla- n. `Grasbüschel' usw.? vgl. Mayrhofer 1, 520;

                gr. τύλη f., τύλος m. `Wulst, Schwiele, Buckel', und `Pflock, Nagel, penis'; alb. tul' m. `Fleischstück ohne Knochen, Wade';

                lat. tullius `Schwall, Guß' (*tul-no- oder -so-); vielleicht auch Tullus, Tullius ursprüngl. Name für dicke, gedunsene Personen, falls nicht etruskisch;

                ags. geðyll `Luftzug' (?), aisl. fimbul-þul `ein mythischer Fluß'; aisl. þollr (*tul-no- oder -so-) `Baum, Pflock', schwed. tull `Baumwipfel', ags. ðoll m. `Ruderpflock', mnd. dolle, dulle ds., nhd. Dolle ds. und `Krone eines Baumes, Blumenbüschel, Quaste, Helmbusch', obd. Dollfuß `angeschwollener Fuß, Klumpfuß', tirol. doll `dick', mnd. westfäl. dülle `Beule'; vielleicht der germ. Inselname Θούλη;

                apr. tūlan Adv. `viel', lit. túlas `mancher';

                ksl. tylъ `Nacken'; auch aksl. *tlъstъ, russ. tólstyj usw. `dick' (Nachahmung des Ausganges von slav. gǫstъ `dicht, dick').

                Eine Erweiterung mit balt. ž (idg. ĝ oder ĝh) ist lit. pa-tulžęs `aufgeschwollen', lett. tulzums `Geschwulst', tulzne `Brandblase, Blase'; lit. tulžìs `Galle';

                redupl. vielleicht lat. tutulus `hohe kegelförmige Haartracht, Toupet'; der pilleus lanātus der Flamines und Pontifices und lett. tuntulēt (auch tunturēt) `sich in viele Kleidungsstücke einhüllen'.

                tu̯el-, tu̯el-: gr. allenfalls in σάλος n. `Wogenschwall, unruhige Bewegung (des Meeres)', σαλεῖσθαι `hüpfen', σαλεύω `schüttle, erschüttere; schwanke', κονίσ-σαλος m. `Staubwirbel'; mir.tel und t(a)ul `Schildbuckel', air. mir. telach, t(a)ulach `Hügel', redupl. tuthle (*tu-tu̯el-) `Geschwulst' (die u-Formen durch eine ähnliche Nachwirkung des Anlauts *tu̯- wie air. cruth aus *kʷr̥tu-); cymr. twlch `runde Masse, Hügel, Brustwarze'.

                5. m-Ableitungen:

                Ai. tū-tumá- `wirkungsvoll', túmra- `kräftig, dick', tumala-, tumula- `geräuschvoll, lärmend', tumala-m `Lärm' (`*Schwall, das lärmende Durcheinander einer zusammengedrängten Menge'); av. *tuma- in Tumāspana- `von Tumāspa- (d. h. einem, dessen Rosse feist sind) stammend'; gr. korkyr. τῡμος `τύμβος';

                gr. τύμβος `Grabhügel, Erdhügel' = mir. tomm m. `Hügel, Busch', cymr. tom f. `Erdhügel, Düngerhaufen', falls diese nicht aber aus *tubh-mo-, -- (oben S. 1080);

                lat. tumeō, -ēre `geschwollen sein', tumidus `geschwollen', tumor `Geschwulst', tumulus `Erdhaufen, Erdhügel', tumultus `lärmende Unruhe, Getöse';

                cymr. twf `Kraft, Stärke', tyfu `zunehmen, wachsen' (*tŭm-), mbret. tiñva (*tūm-) `zusammenwachsen (von einer Wunde); gedeihen';

                aschwed. þumi m. `Daumen', þum `Zoll', aisl. þumall `Daumen'; ahd. dūmo, ags. ðūma `Daumen', ðȳmel `Fingerhut', mnd. dūmelinc, nhd. Däumling; mhd. doum `Zapfen, Pfropf' (Bed. wie gr. τύλος);

                lit. tumė́ti `dick werden, gerinnen', tùm(s)tas `Haufe, Menge', tùmulas m. `Stück';

                toch. В tumane, tmāne, A tmāṃ `10.000'.

                6. n-Bildungen, z. Т. als wurzelhaftes *tu̯-en- erscheinend:

                Frühnhd. tünne `Woge', nd. düning, dünung `Wellen gegen die Windrichtung'; aber air. tonn, bret. usw. ton `Welle' aus *tus- (S. 1084) oder *to-snā (S. 971 f.); nd. dūnen `schwellen', mnd. dūn(e) `geschwollen, dicht';

                lit. tvį́stu, tvinaũ, tvìnti `anschwellen (vom Wasser)', Kaus. tvìndau, -yti `anschwellen machen' (mit Ablautentgleisung tvainýtis `buhlen', wenn eig. `schwellen'), tvãnas `Flut', tvanùs `leicht schwellend (vom Fluß)', lett. tvans, tvana `Dampf, Dunst'.

                Mit -nk-Erw.: lit. tviñkti `anschwellen, schwären' = lett. tvīkt `Schwüle fühlen, vor Hitze schmachten'; lett. tvīcināt `schwül machen, durstig machen', lit. tvìnkščioti `fühlbar schlagen (vom Puls)', lit. tveñkti `schwellen machen', tvañkas `Schwüle', tvankùs `schwül' (Ablautentgleisung in lett. tveicināt = tvīcināt und tvàiks `Dampf, Dunst, Schwüle'); mit t:lit. tùntas `Haufen, Menge' = tùmtas, wozu vielleicht gr. τύντλος `Kot, Schlamm' (als Rückstand einer Überschwemmung)?

                Auf einem *tu̯-ēn : *tu̯en-ós, *tu̯ṇ- `φαλλός' beruht gr. σάθη `penis' (Bildung wie πόσ-θη : πεός), σαίνω `schwänzeln, schmeicheln', σαῖνα, σάννιον `αἰδοῖον' Hes. (-νν- hypokoristische Doppelung); dazu σάννας `μωρός', σαννίων `du Tor, du Narr'; auch wohl σανίς `Pfahl, Balken, Brett'.

                7. r-Bildungen:

                Ai. turá- in der Bed. `stark, reich' (wozu tuvi- als Kompositionsform wie z. B. κῡδ-ρό-ς : κῡδι-άνειρα); aisl. þora `wagen', þoran `Mut, Tüchtigkeit', þori `Menge, Masse';

                gr. τί:-τυρος `Bock, Satyr';

                av. tūiri- n. `käsig gewordene Milch, Molke'; gr. σωρός `Haufen' (*tu̯ō-ró-s), dazu ablaut. *-ro- in gr. τῡρός `Käse', βού-τῡρον `Butter'; Zugehörigkeit auch von abg. tvarogъ `lac coagulatum' als einer Hochstufenform ist gut möglich; vgl. tvorь `opus, Schöpfung' unter tu̯er-2;

                gr. Τῡρώ, eine Heroine, wohl eig. `die Strotzende, Schwellende'; auch illyr. PN Turo, Turus; ven. PN Turus, gall. VN Turones `Tours', ON Turīcum `Zürich'; mir. PN Torna (*turoni̯os);

                lat. *tūro-s, -m `geschwollen; Klumpen' wird vorausgesetzt durch ob-, re-tūrō `verstopfe'; turgeō, -ēre `aufgeschwollen sein, strotzen' vielleicht Ableitung von einem *tūr-igos `Schwellung treibend', intrans. Gegenstück zur Klasse faktitiver Verba auf -(i)gāre; spätlat. turiō, turgiō (-gi- wohl nicht ursprüngl., sondern Ausdruck fur , oder Anlehnung an turgēre) `junger Zweig, Trieb, Sproß';

                7.a: das Wort für Stier: gr. ταῦρος, alb. tarok, lat. taurus, osk. ταυρομ, umbr. turuf, toru `tauros', apr. tauris `Bison', lit. taũras ds., aksl. turъ `Auerochs' (Trautmann 315, Vasmer 3, 154), entweder aus idg. *təuro-s (vgl. ai. túm-ra- `strotzend' als Beiname des Stieres), oder wegen des orientalischen Stierkultes mit ursemit. *tauru (arab. twr) zusammenhängend; gall. tarvos (mir. tarb, cymr. tarw), venet. ON Tarvisium, wohl nach kelt. carvos `Hirsch' umgestaltet; aisl. þjōrr, ndl. dial. deur usw., sind nach aisl. stjōrr, ahd. stior umvokalisiert, deren Bedeutung wiederum von unserem Worte beeinflußt ist (s. oben idg. *steu-ro- S. 1010);

                unsicher ags. ðēor `Entzündung' (*tēu-ro- `*Geschwulst'?).

                8. s-Bildungen, zusammenhängend mit dem es-St. ai. tavás-, av. tavah- usw.:

                Das germ. und bsl. Wort für `tausend': got. þūsundi f., ahd. thūsunt, dūsunt f. u. n., lex Salica thūschunde; as. thūsundig, thūsind, ags. ðūsend f. n., aisl. þūsund f., þūshund, þūshundraþ (germ. *þūs-hundi `vielhundert', idg. *tūs-k̂m̥tī);

                lit. túkstantis m., lett. tũkstuots, apr. tūsimtons (Akk. Pl.); daneben lit. *tū́kstas in tūkstàsis und túkstinis `tausendster';

                aksl. tysęšta, ablaut. tysǫšta f., russ. tysjača, skr. tȉsuća usw. (*tūsenti̯ā, *tūsonti̯ā);

                mit der Bedeutung `Schwall, anschwellende Bewegung (auch seelisch), Auflauf, Tumult' u. dgl.: aisl. þausk n., þausn f. `Lärm, Tumult', þeysa, þysja `vorwärtsstürmen', þys-s m. `Getümmel', ahd. dōsōn `brausen, rauschen, lärmen', nhd. tosen, aisl. þjōstr `Heftigkeit', þȳstr `Zorn, Windstoß', nisl. þusur f. Pl. `Heftigkeit, Unbeherrschtheit', þusumaður `heftiger Mensch', ags. ðyssa m. `Toser', mægen-ðysse `violence, force';

                mit der Bedeutung `Schwellung eines Blütenstandes; Büschel; Haufen, Hügel' usw.: gall. tuðos, tuððos `Schichte'? (*tus-to-, Loth RC 43, 165; anders - Lw. aus vlat. tōstus - Whatmough JC St. 1, 7 ff.), cymr. tusw m. `Bündel' (*teus-t-u̯o-), bret. tossen, Vannes tosten `Hügel' (*tus-tā), bret. tuchen ds. (*toust-i̯en); ob air. tūaimm `Hügel' aus *teus-mṇ? anders oben 1.; ahd. dosto, tosto `Büschel, Troddel' und `Origanum vulgare' (nhd. Dost, Dosten), nhd. dostig `ausgebreitet, aufgedunsen'; ostfries. dūst `Troddel', norw. tūst `Büschel, Haarzotte, Quaste', tūsta `Büschel, Knoten, Bündel, Baum mit buschiger Krone', isl. þūsta `Haufen, Masse';

                eventuell hierher ai. tūṣa- m. `Saum eines Gewandes', falls ursprüngl. `Quasten';

                lett. tūska `Geschwulst', tūsḱis `Wassersucht'; tušḱis `Wisch, kleines Bündel' (könnten auchsk-Ableitungen neben lett. tûkt `schwellen' sein); nhd. Dosche `Busch, Dolde, Krauthaupt, Blumenstrauß, Quaste';

                ein *tu̯os-ti- oder *tu̯əs-ti- vielleicht in got. ga-þwastjan `stark, fest, sicher machen', þwastiþa `Sicherheit', isl. þvest, þvesti n. `die festen Teile des Fleisches'.

                9. t-Ableitung teutā `(Menge) Volk, Land'; teutono-s `Landesherr':

                Illyr. PN Τέυτα, Teutana, Teuticus, Τεύταρος; messap. PN ϑeotoria, Gen. ϑeotorras; thrak. PN Tauto-medes; osk. τωϝτο, touto, umbr. Akk. totam `civitas'; gall. GN Teutates (*teuto-tatis `Landesvater' zu tata, oben S. 1056), jünger Toutates, Tōtates, Tūtates, PN Teutiō, Toutius, Tūtius, Toutonos;

                air. tūath `Volk, Stamm, Land', cymr. tūd `Land', corn. tus, mbret. tut, nbret. tud `die Leute';

                got. þiuda, ahd. diot(a) `Volk', as. thiod(a), ags. ðéod, aisl. þjōð `Volk, Leute', wovon ahd. diutisc, nhd. deutsch (ursprünglich `zum eigenem Stamm oder Volk gehörig', Weissgerber Deutsch als Volksname 1953, 261) und ahd. diuten `verständlich machen (gleichsam verdeutschen), erklären, deuten', ags. geþīedan `übersetzen', aisl. þȳða `ausdeuten, bedeuten'; germ. VN *Theu-danōz, keltisiert Teutonī, Toutonī, zum dän. ON Thyte-sysæl; got. þiudans `König' (*teutonos), aisl.þjōðann, ags. ðéoden, as. thiodan ds. (illyr. PN Teutana, gall. Toutonos);

                lett. tàuta `Volk', apr. tauto `Land', lit. Tautà `Oberland, Deutschland', altlit. (Daukša) tautà `Volk';

                hitt. tuzzi- `Herr, Heerlager' (*tut-ti-?).

References                              WP. I 706 ff., WH. II 650 ff., 712 f., 714, 715 f., 718 f., 721, Trautmann 314 f., 331 f., Vasmer 3, 149, 154, 160 f., 161 f.; Krahe Sprache u. Vorzeit 65 ff., Mayrhofer 1, 490, 513 f.

See also                                  

Pages                                       1080-1085