su̯ei-, su̯i-

English meaning                      to hiss, whistle

German meaning                     `zischen, pfeifen', Schallwort

Grammatical comments         

General comments                  erweitert su̯eizd-; ital. und germ. su̯eighl-

Derivatives                             

Material                                   Idg. Alters ist *su̯eizdō: ai. kṣvēḍati, kṣvēdati `saust, braust, summt' (wenn kṣ- Schallverstärkung eines aus *svaiẓdati assimilierten *svaiẓdati); air. sēt- `(ein Instrument) blasen', mir. airfitiud `durch Musik ergötzen', air. ind fet `sibilus', nir. fead `a whistle' (*swizdā), mir. fetán `fistula', cymr. chwythu `wehen, (ein Instrument) blasen', chwyth `das Blasen', chwythell `Pfeife' (chwib ds., Kreuzung von chwyth mit pib `Pfeife' aus lat. pīpa), corn. whythe, whethe, bret. c'houeza `blasen'; aksl. svistati, zvizdati `sibilāre' (kann aus *svizdati assimil. sein);

                gr. σίζω `zische', Aor. ἔσιξα (σίξις, σιγμός `das Zischen') ist ähnliche Schallbildung wie lett. sīkt ds.;

                ebenso lat. sībilō, -āre `zischen, pfeifen', sībilus `zischend; das Zischen', sekundärsīfilō, sīfilus, vgl. schwundstuf. got. swiglōn `die Flöte blasen, pfeifen', ahd. swëglōn ds., swëgala `Flöte' (*su̯ighlā-);

                ähnlich, aber ohne geschichtlichen Zusammenhang mit obigen Worten auch npers. siflīden `pfeifen, zwitschern', aksl. sipota `Heiserkeit', sipnǫti `heiser werden', čech. sípati `zischen, heiser werden'.

References                              WP. I 215, II 517 f., WH. II 531 f., Vasmer 2, 594 f.

See also                                  

Pages                                       1040-1041