su̯ād-

English meaning                      sweet

German meaning                     `süß; an etwas Geschmack, Freude finden'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   1. su̯ādú-s `süß': ai. svādú-, f. svādvī́ `süß, lieblich'; gr. ἡδύς, f. -εῖα (*-εϝια), -ύ, dor. ἁδύς `süß'; mit Formans -mo-: ἅ̄δυμος, hom. ἥδυμος `angenehm'; lat. suāvis (*su̯ādu̯is) `süß'; as. swōti, ahd. suozi, ags. swēte, aisl. sø̄tr `süß'; gall. PN Suadurīx, -genus, ir. Sadb f. PN; über got. sutis `ruhig, sanft', s. Mayrhofer KZ 71, 74 f. u. 73, 116 f.

                Kompar. Superl. ai. svádīyas-, gr. ἡδίων; ai. svā́diṣṭha- = gr. ἥδιστος;

                2. su̯ā́dos- n. Süßigkeit, Wohlgefallen': ved. prá-svādas- `lieblich, angenehm', μελιηδής `honigsüß', η<S-01839d>δος n. `Essig' (gr. η<S-0183c0>δος n. `Vorteil', bleibt fern).

                3. su̯ādonom, : ai. svā́danam, gr. ἡδονή f. `Lust'.

                4. Verba und andere Nominalbildungen:

                ai. ved. svādatē `ist erfreut, genießt' = gr. ἥδομαι (böot. ϝἅ̄δομη) `freue mich';

                av. x ̌āstō `durch Kochen gar (schmackhaft) gemacht, gekocht' = ai. svāttá- `gewürzt'; ai. svā́da- m. `Geschmack, Wohlgeschmack', bal. vād `Salz' (Mittelbegriff `Würze');

                Kausat. bzw. Intensivum svādáyati (= lat. suādeō, s. u.) und svadáyati `schmackhaft, annehmbar machen; kosten, genießen', tiefstufig sūdayati `gehörig einrichten, gut machen, fertigmachen = töten, vernichten' (mit derselben Ablautstufe Perf. suṣūdimá; sūdā- m. `Koch', lit. súdyti, got. sūtis);

                mit analog. ă: svádati `macht schmackhaft, würzt', svádate `schmeckt', Partiz. svattá-; nasaliert av. x ̌andra-kara- `angenehmes tuend = gefällig', afgh. x ̌and `Wohlgeschmack, Vergnügen' (vgl. gr. ἁνδά̄νω);

                Gr. ἥδομαι (s. oben); ἄσμενος `erfreut', nicht sicher hierher als Partiz. zum s-Aorist ἥσατο (der Lenis unerklärt); *αϝᾱδεω, *αηδεω (hom. ἀηδήσειε, ἀδηκότες) `bin verdrossen', lokr. ϝεϝαδηκότα (ᾱ oder ᾰ?); ἁνδάνω `gefalle', Aor. hom. εὔαδε, gortyn. ἔϝαδε, Perf. ἕᾱδα (: ai. sasvadē), ἀφανδάνω `mißfalle' (ἀφαδία `Feindschaft'), ion. ἅδος m. `Beschluß', ἅδημα Hes. ds., αὐθά̄δης, ion. αὐτώδης `anmaßend, selbstgefällig' (*αὐτοϝάδης), ἀϝαδής `verdrossen', wovon ἀαδεῖν · ὀχλεῖν, ἀπορεῖν Photios; dieser -es-St. ἅδος ist erst gr. Neuschöpfung von ἁνδάνω aus;

                lat. suādeō, -ēre `rate' (d. i. `mache einem etwas gefallen');

                lit. sū́dyti `würzen, salzen';

                vielleicht hierher ags. swatan Pl. `Bier', schott. swats `frisch gebrautes Bier'.

References                              WP. II 516 f., WH. II 611 f., Frisk 104, 166, 184 f.

See also                                  

Pages                                       1039-1040