seu-2, (seu̯ə-), sū̆-

English meaning                      to bear child; son

German meaning                     `gebären'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                              sū̆tu-s- `Schwangerschaft'; sūnús, sui̯ús `Sohn'

Material                                   Ai. sū́tē (sāuti), sūyatē (sūyati), savati `gebiert, zeugt', sū́ḥ `Erzeuger', sū́tu- m. `Schwangerschaft' (: *sūtu-s in air. suth), sutá- m. `Sohn'; sūtí- `Geburt, Nachkommenschaft', súṣuti- f. `leichtes Gebären'; av. hav- (hunāmi) `gebären, Kinder zur Welt bringen', hazaŋrō-hunā `eine, die 1000 Kinder zur Welt bringt'; air. suth (*sutu-s) `Geburt, Frucht'; cymr. hog-en `Mädchen' (*sukā), dazu hog-yn `Bursche'; auf Grund der Präsentien *sū̆nāmi (vgl. av. hunāmi) und *sŭi̯ṓ (vgl. ai. sūyatē): idg. *sū̆nú-s und *sui̯ú-s ursprüngl. `*das Gebären, Geburt', dann `Leibesfrucht, Sohn';

                ai. sūnú- m.; av. hunu-š; got. sunus, aisl. sunr, ahd. ags. sunu; lit. sūnùs; aksl. synъ `Sohn';

                gr. υἱύς (Gen. hom. υἱέος) und (sekundär) υἱός `Sohn' (dazu hom. υἱωνός `Enkel' aus *sui̯ō[u]-nó-s), als uridg. Bildung erwiesen durch tochar. В soyä (A se) `Sohn' und das nach dustr `Tochter' umgebildete arm. ustr `Sohn'; auch ags. suhterga `Enkel, Neffe' kann eine entsprechende Umbildung nach Tochter sein.

                Im ital.-kelt. Gebiete fehlen diese Worte für `Sohn'.

References                              WP. II 469 f., Trautmann 292.

See also                                  

Pages                                       913-914