sem-1

English meaning                      to pour

German meaning                     `schöpfen, gießen'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Gr. ἀμάομαι `sammle', ἄμη f. `Wassereimer' (daraus lat. ama `Feuereimer', woraus mhd. ame, ome, nhd. Ohm `Flüssigkeitsmaß'), ἀμίς f. `Nachttopf', ἀμνίον n. `Opferschale', ἄμαλλα f. `Garbe'(ἄμιλλα), aber ἄντλος, -ον `Haufen, Schiffsraum, Kielwasser' nach Benveniste BSL. 50, 39 zu hitt. ḫan- `giessen';

                illyr. FlN Semnus (Lucanien);

                lat. sentīna `Kielwasser, Schiffsjauche', sentīnō `schöpfe das Wasser aus, habe meine Not';

                air. sem- `ausgießen' in to-eks-sem- ds., to-uks-sem- `zeugen, erzeugen', Verbalnomen teistiu `Ausgießen', tuistiu `Zeugung, Schöpfung' (*to-uks-sem-tiō) usw.; vgl. auf Grund einer abstufenden Flexion -tiō(n)- :-tīn-es oben lat. sentīna (ursprüngl. Adj., scil. aqua); mit -d- weitergebildetsend- in abret. do-uo-hinnom gl. `austum', cymr. gwe-hynnu `schöpfen, ausleeren';

                lit. semiù, sémti `schöpfen', sámtis `Schöpflöffel', mit -el-Weiterbildung lett. smel̨u, smel̂t `schöpfen'.

References                              WP. II 487 f., WH. II 514 f., Trautmann 256, Ifor Williams RC 40, 487, Frisk 88 f.

See also                                  

Pages                                       901-902