rei-3, rē(i)-

English meaning                      to cry, bellow, etc.

German meaning                     Schallwurzel `schreien, brüllen, bellen' usw.

Grammatical comments         

General comments                  s. auch reu-, rēu-, rū̆-

Derivatives                             

Material                                   Ai. rā́yati `bellt'; lit. ríeju ríeti `losschreien, schelten', refl. `sich zanken'; lett. reju, rêju, riêt `bellen'; ablaut. rãju, rãt `schelten', lit. rojóju, rojóti `unordentlich krähen' (vom Hahn)?, ksl. rarъ `Schall' (čech. raroh m. `Würgfalke'), russ. rájatь `klingen, schallen'; aisl. rāmr `heiser' (*rēma-); abgeleitet von einem Nomen *rama ist remja `brüllen'; möglich hierher auch rōmr `Stimme, Laut, Aussprache'; vgl. ferner ags. rārian `bloken, brüllen', ahd. rērēn ds. usw.;

                 aisl. jarma `blöken', wozu arm. oṙnal `heule' gehört, weist vielleicht auf eine vollere Wurzel erə-, rē- hin.

                 Erweiterungen:

                 rēb- `rülpsen':

                 norw. dial. ræ̆̄pa `den Mund laufen lassen' (*rēpjan), rapa `rülpsen'; aisl. repta (*rapatjan) `rülpsen'; dän. ræbe ds., jüt. auch `quaken' s. Falk-Torp 928; vgl. reub- unter reu-1.

                 rē̆k- `brüllen, schreien':

                 lat. raccāre, rancāre `brüllen' (vom Tiger); rāna (*rācsnā) `Frosch'; cymr. rhegen f. (*rakinā) `Wachtel'; mhd. ruohen `brüllen, grunzen' (neben rōhen zu reu-k-), amhd. ruohelen, mhd. rüehelen `wiehern, brüllen, röcheln' (daneben rüheln, rücheln zu *reu-k-); lit. rėkiù, rė̃kti `brüllen', lett. rèkt ds.; aksl. rekǫ `sage'; mit g: lat. ragere `brüllen'.

                 rēt- `brüllen, lärmen':

                 mhd. rüeden `lärmen', bair. rüeden `brüllen, lärmen, in der Brunst sein'; ahd. ruod `Gebrüll', ir-ruota `rugiebam', ags. rēðe, `grausam, schrecklich'.

References                              WP. II 342 f., WH. II 414, 416, 421 f., Trautmann 242 f.

See also                                  

Pages                                       859-860