per-2: E. per-

English meaning                      to try, dare, risk; danger

German meaning                     `versuchen, probieren, riskieren, Gefahr'

Grammatical comments         

General comments                  (= per- `hinüberführen, durchdringen')

Derivatives                             

Material                                   Arm. p`orj `Versuch' (express. p`-); gr. πεῖρα f. `Erfahrung, Versuch', äol. πέρρα (*περι̯α), πειράω, -άζω `versuche', ἔμπειρος `erfahren, klug, gewandt'; lat. experior, -īrī `versuche, prüfe', experīmentum `Versuch, Prüfung', comperiō, -īre `erfahre genau', opperior, -īrī, -ītus (und -tus) sum `warte, erwarte', perītus `erfahren', perīculum `Versuch, Probe; Gefahr; Prozeß; Anklage'; das ī von perī-tus, -culum stammt aus den Kompositis mit -perior; air. a(i)re `Wachen, Aufmerksamkeit', nir. faire, wegen gallo-brit. areānī Pl. `Kundschafter' aus *pərei̯ā; germ.*firina- `das Außergewöhnliche' in got. faírina f. `Schuld', ahd. firina `Verbrechen' usw.; germ.*fēra- `Gefahr' in aisl. fār n. `Gefahr, Unglück', ags. fǣr m., ahd. fār(a) `Nachstellung, Gefahr', zu got. fērja m. `Aufpasser', ahd. fārēn `auflauern' usw.; vielleicht dazu mit Abtönunggr. ταλαί-πωρος `geplagt' als `Gefahren erduldend'.

References                              WP. II 28 f., WH. II 288 f.

See also                                  

Pages                                       818