pel-3b, pelə-, plē-
English meaning to cover, wrap; skin, hide; cloth
German meaning `verdecken, verhüllen; Haut, Fell; Tuch, Kleid'
Grammatical comments
General comments
Derivatives pel-no-, pel-men- `Haut'; pel-to- `Hülle'
Material Gr. πέλας `Haut', ἐρυσί-πελας `Hautentzündung', ἄ-πελος `nicht verheilte Wunde'; πέλμα n. `Sohle am Fuß oder Schuh', πάλμη `leichter Schild' (*aus Häuten), lat. palea f. `Läppchen am Hahnenschnabel', palear n. `Wampe, Wamme'; afries. filmene `Haut', ags. filmen `Häutchen'; hierher mit k-Erweit. germ. *felh- `bergen' in got. filhan usw. `verbergen, begraben', aisl. fela `verbergen, übergeben', ags. fēolan `anhängen, eintreten' mit gramm. Wechsel got. fulgins `verborgen', aisl. folgenn ds.; germ. bi-felhan `anvertrauen, bergen' in ags. be-fēolan, ahd.bi-fel(a)han, mhd. bevelhan, nhd. befehlen.
Mit n-Formantien: gr. πέλλᾱς Akk. Pl. `Häute', πελλο-ράφος `pellārius', lat. pellis `Fell', ahd. fel, -lles, ags. fell, aisl. fjall n. `Haut', got. þrūts-fill `Aussatz'; (lat. pellīnus `aus Fell' = ahd. fillīn, ags. fellen `ledern'); mit andern Wurzelstufen aksl. pelena, russ. pelená `Windel, Tuch, Hülle' (vgl. ohne n-Formans russ. pélьka ds.) und russ. plená (für plěná), sloven. plẹ́na, čech. pléna, plína ds., lit. plėnė, plėnìs `Häutchen', apr. pleynis `Hirnhaut';
lat. palla `langes Obergewand der Frauen, Vorhang', pallium `Bettdecke, bes. ein weiter Überwurf der Griechen', vielleicht aus *par(u)lā (?), Lw. aus gr. φάρος `Mantel'?
Mit t-Formans: ai. paṭa- m. `Stück Zeug, Laken, Gewand', paṭála n. `Hülle, Decke, Schleier, Membrane', gr. πέλτη `leichter Schild'; aksl. platьno `Leinwand'.
Mit u̯-Formantien: gr. ἐπί-πλο[ϝ]ος `die Netzhaut um die Gedärme'; lit. plėvė̃ f. `feine dünne Haut', sloven. plẹ́va `Augenlid'; vielleicht aisl. fǫl, fǫlva f. `dünne Schneeschicht' (*falwō?), wie norw. folga ds. zu got. filhan usw. `verbergen'.
References WP. II 58 f., WH. II 238 f., 275 f., Trautmann 226;
See also vielleicht zu pel-4 `falten'.
Pages 803-804