pel-2a, pelə- : plā-

English meaning                      to cause to move, drive

German meaning                     `stoßend oder schlagend in Bewegung setzen, treiben'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Lat. pellō (wohl aus *pel-nō), -ere, pepuli, *pultus (vorausgesetzt von pultāre `stoßen'), pulsus (nach perculsus : percellō) `stoßend oder schlagend in Bewegung setzen, forttreiben', pulsus, -ūs `Schlag', umbr. ař-peltu `appellitō, admovētō', lat. ōpilio (*ou̯i-pili̯ō) `Schafhirt' (`Schaftreiber'), Palēs `Hirtengöttin'; appellō, -āre `anreden';

                 air. ad-ella (*pel-nā-t) `besucht' (= lat. appellat), di-ella `weicht ab'; das Futur. zu agid `treibt' : eblaid (*pi-plāseti) und die brit. Konjunktive mit el- (oben S. 307); air. laë `Tag' (*plāi̯om), ursprüngl. *`Wendung'; über aksl. popelъ`Asche' s. unter pel-2b;

                 wohl auf einem d-Präs. *pel-d-ō beruhen: ahd. anafalz m., ags. anfilte n. `Ambos', ags. felt, m., ahd. filz m. `Filz' (*`gestampfte Wollmasse'), ahd. falzan `anfügen, anlegen', nhd. falzen `zusammenlegen';

                 eine spez. gr. Bed.-Entwicklung `anstoßen' = `sich nähern, nahe' wohl in πέλας `nahe', πελάζω (äol. πλά̄ζω), πελάσσαι `sich nähern'; trans. `näherbringen, heranbringen' (πέλασε χθονί `warf zu Boden'), πελάτης `Nachbar, Taglöhner'; πίλναμαι `nähere mich', πλησιόν, dor. πλᾱτίον `nahe, bei', ion. ἄ-πλητος, dor. ἄ-πλᾱτος `dem man nicht nahen kann, entsetzlich', πλᾆτις `Gattin' (Ar. Ach. 132), ἔμπλην `ganz nahe', πλήν, dor. πλά̄ν Präp. `außer'.

References                              WP. II 57 f., WH. II 276 f.;

See also                                   hieher wohl auch pel-3 `Mehl'.

Pages                                       801-802