peis-2, speis-
English meaning to blow
German meaning `blasen'
Grammatical comments
General comments
Derivatives
Material Mit s-: lat. spīrō, -āre `blasen, wehen, hauchen, atmen' (*speis-), spīritus, -ūs `Hauch, Atem, Seele, Geist'; spirāculum `Luftloch';
ohne s-: ai. piččhōrā `Pfeife, Flöte'; mhd. vīsen, vī̆sten `einen Wind streichen lassen', vī̆st `Furz', ags. fīsting ds., ndd. fīster `podex', ndl. veest (*faist) `Furz', aisl. fīsa `furzen', norw. fīsa ds. und `blasen', nhd. fispern, fispeln `zischen'; baltoslav. *pīṣketi `piept, pfeift' in lit. pyškė́ti `knallen', slav. *piščǫ, *piščati in russ. piščú, piščátь`piepen, kreischen', ksl. pištalь f. `Pfeife', aksl. piskati `pfeifen' usw.;
mit n-Formans: cymr. ffun (*spoi-nā) `Atem'.
References WP. II 11, WH. II 575 f., Trautmann 221.
See also
Pages 796