mā-1

English meaning                      to beckon with the hand; to deceive

German meaning                     `mit der Hand winken'; aus `verstohlen zuwinken' dann `vorspiegeln, betrügen, zaubern'

Grammatical comments         

General comments                  (erweitert māi-?)

Derivatives                             

Material                                   Ai. māyā `Verwandlung, Truggestalt, Betrug, Illusion' (oder zu 3. mē-?);

                 gr. μηνύω, dor. μᾱνύω `zeige an, verrate' aus *μά̄-νῡ-μι `winke mit der Hand'; s-Erweiterung μαίομαι `berühre, untersuche', Fut. μάσσομαι, ἐπι-μαστος `berührt' = `befleckt', μαστήρ, μαστρός `Sucher, Nachforscher', μαστροπός `Kuppler', μάστις, μάστιξ `Peitsche, Geißel'; t-Erweiterung μάτη `Verfehlung' (*mə-tā), μάτην, dor. -ᾱν `vergeblich', μάταιος `eitel, nichtig';

                 lit. móju, móti `mit der Hand winken, ein Zeichen geben', lett. mãju, mãt ds., mâdît `mit der Hand winken', mâditiês `Gaukelei treiben', mâdži `Gaukelbilder'; mit s-Erweiterung lit. mãsinti `locken', mosúoti `schwenken, schwingen', mostagúoti ds., mósterėti, móstelėti `winken';

                 slav. *majǫ, *majati (an Stelle von *mati nach dem balt.-slav. Präteritalstamm *māi̯ā-) in abg. na-majǫ, -majati `zuwinken', po-mavati, -manǫti ds., russ. na-májatь `durch Zeichen anzeigen, betrügen', mit Formans -mo-: serb. mâmīm, mámiti `locken'; mit Formans -no-: russ. mańú, mańí `anlocken, täuschen' (aus dem Slav. stammen lit. mõnai Pl. `Zauberei', lett. mãnít `betrügen'); mit Formans -rā-: russ.-ksl. mara `Gemütsbewegung', poln. mara `Täuschung', usw.; s-Erweiterung in: ksl. machaju, machati `ventilare', usw.; t-Erweiterung in: aserb. matam, matati `anlocken', čech. mátati `als Gespenst spuken', usw.

References                              WP. II 219 f., WH. II 33, Trautmann 166.

See also                                  

Pages                                       693