i̯u-1

English meaning                      you (pl.)

German meaning                     `ihr'

Grammatical comments          ursprüngl. nur Nom.; Kasus obliqui vom St. u̯ē̆s-, u̯ō̆s- (aus *i̯u̯es, *i̯u̯os?)

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   1. Ai. yuvám `ihr' Du., yūyám Pl., av. yūžəm, gathav. yūš;

                arm. nachwirkend in den mit je- anlaut. Kasus z. B. Dat. jez (e nach mez `nobis', k`ez `tibi');

                got. jūs `ihr' Pl. sonst nach `wir' (s. u̯e-) umgebildet aisl. ér, ags. , as. gī̆, ge, ahd. ir; Du. got. *ju-t (: lit. jù-du), sonst nach `wir' umgebildet aisl. it, ags. as. git;

                lit. jū́s, lett. jũs, pr. ioūs, iaūs `ihr' Pl., lit. jù-du `ihr beide'; apr. iouson, lit.jū́sų, lett. jũsu `euer'.

                u̯ē̆s-, u̯ō̆s-: ai. vaḥ, av. vā̊ enkl. für Akk. Gen. Dat. Pl., Dual. ai. vām; vom Akk. *us-sme (= lesb. ὔμμε) aus mit Übernahme des nominativischen - ai. yuṣmā́n Akk. (usw.), av. Abl. yūšmat̃;

                gr. lesb. ὔμμε (*us-sm-), dor. ὑμέ Akk., daraus nom. lesb. ὔμμες, dor. ὑμές, sowie att. ὑμεῖς usw.;

                alb. ju `ihr' aus *u = ai. vaḥ mit hiatustilgendem j-;

                lat. vōs (= av. Akk. Pl. vā̊?), pälign. vus `vos' und `vobis', lat. vester, umbr. uestra `vestrā';

                apr. wans Akk.; aksl. Nom. Akk. Pl. vy, Gen. Pl. vasъ, Dat. Pl. vamъ, Instr. Pl. vami;

                hitt. šu-(um-)me-es (sumes) aus *usme (vgl. Pedersen Hitt. 75 f);

                toch. A yas, Вyes (das y aus der 1. Pl.).

                Daneben mit Anlaut su̯ : air. , sissi `ihr' (uai-b `von euch' u. dgl. aus *ō-su̯ī), cymr. usw. chwi `ihr' (das -ī < -*oi vom Nom. Pl. der o-Stämme?); ir. far n. `euer', indala-sār `der eine von euch beiden', sethar `euer' (vgl. Thurneysen Gr. p. 449), und mit Anlaut esu̯- got. izwis `euch', izwara `euer', aisl. yðr, yðuar ds., wgerm. ohne s (d. i. wohl mit s-Schwund) ahd. iuwih `euch' (Akk.), iuwēr `euer' usw.; vielleicht ist auch gr. σφώ `ihr beide' nach dem Reflexivum, wo *σϝε- durch σφε- abgelöst wurde, an die Stelle eines älteren *σϝω getreten.

References                              WP. I 209 f., Trautmann 110, 364, Schwyzer Gr. Gr. I 600 f.

See also                                  

Pages                                       513-514