genebh-, genobh-

English meaning                      a piece of wood

German meaning                     `Pflock, Stock, abgeschnittenes Holzstück'??

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Nur germanisch, daher wohl kaum idg. Herkunft.

                Es handelt sich wohl um zwei verschiedene Wortgruppen:

                1. Germ. kamb-, kumb- `Klotz, Klumpen, abgeschnittenes Holzstück'.

                Ahd. kembil `Fesselblock', kamp `compes', anord. kumbr `Holzklotz' mit germ. -p-: mhd. kumpf `gestutzt, stumpf', engl. chump `Holzklotz' (Anlaut von chop), norw. dial. kump `Klumpen', norw. dän. kamp `Bergkuppe', anord. kǫppusteinn, dän. kampe-sten `Rollstein' usw. Vgl. auch unter gem-.

                2. Germ. knab-, knabb-, knap-, knapp- (expressive Geminationen) `Pflock, Stock, Penis, Knabe'.

                Mit -b-: nhd. dial. knabe `Stift, Bolzen', ahd. knabo, nhd. Knabe `puer', ags. cnafa ds., woraus engl. cnave `Schurke'; anord. knefill `Stange, Pfahl, Stock', ahd. knebil, mhd. knebel `Кпеbel, Кnöchel' (auch `Schlingel', wie auch norw. knebel), mnd. knevel `kurzes, dickes Querholz, Knebel' und `gedrehte Schnurrbartspitze' (nhd. `Knebelbart'), schwed. dial. knavel `dünne Stange';

                mit -bb-: schwed. dial. knabbe `Knollen, Klumpen', auch `untersetzter Bursche, Rind, Stier'; knabb `Pflock' (norw. `Bergkuppe');

                mit -p-: ags. cnapo, as. knapo `junger Mann, Diener', schwed. dial. knape `Pflock' und `Knoten';

                mit -pp-: nhd. dial. Knappe `Fuß, Stütze einer Bank', ahd. knappo `Jüngling, Knabe', nhd.Knappe, schwed. dial. knappe `Pflock, Holzklotz';

                manchmal sind obige Formen von den Ableitungen von gn-ebh- `zusammendrücken' (oben S. 370) kaum zu unterscheiden; vgl. oben (S. 370) anord. knappr usw.;

                ags. cenep, afries. kenep, anord. kanpr `Schnurrbart' (germ. *kanipa-), wozu wohl mnd. kenneve `Halsblock', mnl. kanef-been `Kinnlade' sind wohl irgendwie mit ĝenu- `Kinn' (unten S. 381 f.) kontaminiert.

References                              WP. I 585 f., Martinet Gémination 117 f., 196.

See also                                  

Pages                                       378-379