gʷher-

English meaning                      hot, warm

German meaning                     `heiß, warm'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                              Adjektiv gʷhermo- und gʷhormo- `warm' und Substantiva gʷheros-, gʷhoros- n., gʷhormo- n., gʷhormii̯ā f., gʷhorno-s, gʷhr̥no-s, gʷhortii̯ā und gʷhrē̆-ns-o-s `Hitze, Wärme, Glut, Brand', usw.

Material                                   Ai. háras- n. `Glut' (= gr. θέρος, arm. jer), ghr̥ṇá- m. `Glut, Hitze' (= lat. fornus, aksl. grъnъ), ghr̥ṇṓti `glüht, leuchtet', gharmá- m. `Glut, Hitze', av. garəma- `heiß', n. `Hitze, Glut', apers. in garma-pada- Monatsname, etwa `*Eintritt der Hitze' (= lat. formus, dt. warm; apr. gorme);

                arm. jer `Wärme, schönes Wetter; warm', jernum `wärme mich', jerm `warm' (= gr. θερμός; vielleicht als *gʷher-mn-os Ableitung vom men-St.:) jermn Gen. jerman `Fieber' (auch gr. θέρμα f. `Wärme' ursprünglich ein Neutrum?);

                thrako-phryg. germo- `warm' (in vielen ON: Jokl Eberts Reallex. 10, 142 f., 13, 285, 292, 294), kappadok. garmia(s) `Stadtname auf der Peutingerschen Tafel' (a = idg. o);

                Gr. θέρος n. `Sommerhitze, Ernte', θέρομαι `werde heiß', θερμός `warm', θέρμασσα `Ofen';

                auch Germ- in illyr. PN, wie auch wohl im ursprüngl. nordillyr. VN Germani (Pokorny ZceltPh. 21, 103 ff); alb. tosk. zjarr `Feuer, Hitze' (rr aus rm), gheg. zjarm (: θερμός), ngroh `wärme' (*gʷhrē- wie in aksl grěti `wärmen', lett. grēmens `Sodbrennen'); alb. gatsë `brennende Kohle' (*gʷhorti̯ā?);

                lat. formus `warm' (Festus), fornus, furnus (*gʷhorno-s), fornāx `Ofen (letzteres auf einem fem. ā-St. beruhend), fornix, -icis `Gewölbe' (*fornicos `die Gestalt eines Ofens habend');

                air. fo-geir `erwärmt, erhitzt' usw., bret. gred m. `Wärme, Hitze; Mut' = mir. grith `Sonne, Hitze' (*gʷhr̥tu-s), mir. gorim, guirim `erhitze, erwärme, brenne', nir. gor `Hitze; Brüten; Geschwür'; cymr. gori `brüten', gor `Brut, Eiter', bret. gor `(feu) ardent, furoncle'; air. gorn `Feuer' (= lat. fornus); dagegen ist ir. gorm `blau' Lw. aus cymr. gwrm `dunkel-(blau)' und dieses samt abr. uurm in Uurm-haelon MN `aux sourcils bruns' aus ags. wurma `Purpurfarbe' entlehnt (Gwynn Hermathena 20, 63ff.); air. goirt `bitter' (`*brennend vom Geschmack'), wozu air. gorte (*gʷhorti̯ā) `Hunger';

                anord. gǫrr (*garwa-), gerr, gørr (*garwia-) `fertig, bereit, vollkommen', ahd. garo `bereitgemacht, fertig', ags. gearu, nhd. gar, anord. gørva, ahd. garawen, mhd. gerwen `fertigmachen, bereiten, rüsten, gerben', ags. gierwan `zubereiten, kochen', anord. gerð (*garwiþō) `das Gären des Bieres' (formell allerdings = ahd. garawida `Herrichtung'), mhd. gerwe `Hefe, Unreinigkeit', mnd. gere `Gärung, Gestank, Mistpfuhl, Schmutz', geren `gären' sind eher nach Holthausen Wb. des Altwestn. 102 aus Präfix ga- und *-arwa- > anord. ǫrr `rasch, geschickt' (oben S. 331) zu erklären;

                ags. gyrwe-fenn `Morast', gyre `Dünger', mnl. gore, göre `Rauch, Geruch', mnd. göre `Pfütze', norw. dial. gurm `Hefe, Kot, Speisebrei', anord. gor n. `der halbverdaute Mageninhalt', gjǫr (*gerva-) `Bodensatz', ags. mnd. ahd. gor `Mist, Dünger'; zur Bedeutung vgl. oben cymr. gor `Eiter';

                hierher wohl anord. gersta `verbittern', mhd. garst, nhd. garstig `verdorben';

                über got. warmjan `wärmen' usw. siehe jedoch unter u̯er- `kochen';

                lit. gãras `Dampf; starkes Verlangen', lett. gars `Dampf, Geist, Seele', apr. goro f. `Herd', gorme `Hitze', lett. gar̂me `Wärme', apr. garewingi Adv. `brünstig', lett. grēmens `Sodbrennen';

                aksl. goritъ, gorěti `brennen, grějǫ, grěti `wärmen', žeravъ `glühend', požarъ `Brand', grъnъ `Kessel' (= lat. fornus), grъnilо `Ofen', russ. gorn `Herd', poln. garniec `Topf'; ferner aksl. gorьkъ (*gʷhori-ko-) `bitter' (`*brennend vom Geschmack'; vgl. oben ir. goirt), aber sloven. górək auch `warm', čech. horký `warm', dagegen ačech. hořký `bitter'; isoliert skr. gr̂k, f. gŕka `bitter', vgl. Berneker 232; aksl. gorьjь Komp. `schlechter, schlimmer' (`*brennender, bitterer'), gore `wehe!'

                gʷhrē̆-ns-o- (auf Grund eines es-St. gʷhre-nes-):

                ai. ghraṁsá-ḥ m. `Sonnenglut, Sonnenschein, Helle' = bret. groez, grouez (*gʷhrenso-) `Sonnenhitze', cymr. gwres `Hitze' (zum w s. Pedersen KG. I 108, das e durch Einfluß von tes ds.); das ī von air. grīs `Feuer', grīsaid `feuert an, reizt an' wohl aus *ghrēnso-, trotz Thurneysen Gr. 130.

References                              WP. I 687 ff., WH. I 532 ff., Trautmann 79, 102.

See also                                  

Pages                                       493-495