gʷel-1

English meaning                      to stick; pain, death

German meaning                     1. `stechen'; 2. `(stechender) Schmerz, Qual, Tod'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   1. Gr. δέλλιθες `Wespen', Hes.; βελόνη f. `Spitze, Nadel', ὀξυβελής ὀϊστός Hom.; aber βέλος n. `Geschoß' wohl eher zu βάλλω, s. über den sekundären Zusammenschluß mit letzterer Sippe unter 2. gʷel- `herabträufeln; werfen'; uber ὀβελός, ὀβολός, ark. dor. ὀδελός `Spitze, Bratspieß, Münze' s. Schwyzer Gr. Gr. I 295;

                bsl. *geli̯eti `es sticht, schmerzt' in:

                lit. gélti `stechen', unpers. `schmerzen', gìlti `zu schmerzen anfangen', geluõ, geluonìs `Stachel', Giltinė̃ `Todesgöttin, Tod', gãlas m. `Ende, Tod, Boden, Strecke, Stück' und gėlа̀ `Schmerz' (= nhd. Qual), lett. gals `Spitze, Ende, Gegend', dzel̂t `stechen'; apr. Akk. gallan, Vok. golis m. `Tod', gallintwei `töten', ablaut. gulsennin Akk. `Schmerz';

                russ.-ksl. želějǫ, želěti `betrauern', ačech. želeti `beklagen', aksl. želja f. `Leid', ablaut. aksl. žalь f. `Schmerz', aruss. žalь ds., russ. žalь f. `Mitleid', dial. `Grab, Friedhof', usw.;

                die rein physische Bed. `stechend, spitz' vermutlich auch in arm. ciuł `Zweig, Finger' (aus e vor ł), in alb. glisht `Finger' (Pedersen KZ. 39, 393, Jokl IF. 36, 125, wonach zunächst aus *glen-st-; Brugmann IF. 11, 286 Anm. hatte βλῑμάζω `betaste, befühle' verglichen), alb. gr. glimp (gjëmp, gjëmbi) `Dorn' (*gle-mo-, Jokl aaO. 141); aber mengl. quille, engl. quill `Federkiel, Weberspule, Speiler an einem Faß, Stachel eines Igels', mhd. kil, nhd. Federkiel (warum wgeschwunden?), westfäl. kwiəle entstammen wegen mrhein. Keil `Kiel' (mhd. *kīl) wohl eineri-Wurzel, falls nicht volksetym. Entstellungen durch Einfluß von mhd. mnd. kīl `Keil' und mhd. kiel `Schiff' vorliegen.

                2. Mit der Bed. `Schmerz - Pein - Tod':

                arm. kełem `peinige' (Meillet Msl. 8, 165);

                air. at-baill `stirbt' (ess + baln- aus *gʷl̥̄-n- mit infigiertem Objektspronomen `es'; trotzdem kaum nach Pedersen KG. II 459 als `es, nämlich das Leben, fortwerfen' zu ἐκ-βάλλω, da die Bedeut. `sterben' auch außerhalb des Kelt. wiederkehrt; vgl. auch corn. bal `pestis', cymr.aballu (*ad-ballu), ballu `sterben' (*gʷl̥̄-n-), ad-feilio (*ate-bal- aus *gʷel-) ds.;

                vielleicht lat. vallessit `perierit' (setzte, wie das kelt. Verbum, ein Präs. *gʷal-nō voraus; anders EM2 1129);

                ahd. as. quelan, qual `Pein leiden', ags. cwelan `sterben'; anord. kvelia `peinigen', as.quellian, ahd. quellen ds., ags. cwellan `töten'; anord. kvǫl f. `Pein, Qual', ags. civalu `Tötung, gewaltsamer Mord'; as. quāla `Qual, Marter', ahd. qualā ds., `gewaltsamer Tod', nhd. Qual (dehnstufig wie lit. gėlà, aksl. žalь); ahd., as. qualm `Tod. Verheerung', ags. cwealm ds., schwed. kvalm `plötzliches Unwohlsein, Übelkeit'; ags. cwield `Tod' (gʷel-tī-), cwieldtīd `Abendzeit (*Ende des Tages'), ahd. quiltiwerk `Abendarbeit', anord. kveld n. (*gʷel-tó-) `Abend'.

                Über `Anlautvarianten' (wohl bestenfalls Reimbildungen) s. Siebs KZ. 37, 315, Lewy KZ. 40, 420.

References                              WP. I 689 f., Trautmann 83, Vendryes RC 40, 433 ff.

See also                                  

Pages                                       470-471