eu-1, euə- : u̯ā-, u̯ə-

English meaning                      to lack; empty

German meaning                     `mangeln, leer'

Grammatical comments         

General comments                  besonders in partizipialen no-Bildungen

Derivatives                             

Material                                   Ai. ūná-, av. ū̆na- `unzureichend, ermangelnd', av. uyamna ds. (Partiz. Präs. Med. zum Präs.u-ya-); npers. vang `leer, arm', pāmir vanao `Leerheit, Eitelkeit';

                arm. unain `leer' (idg. ū);

                gr. ευ<S-0183c0>νις, -ιδος `beraubt, ermangelnd'; über gr. ἐτός, (ϝ)ετώσιος, das auch hierher gehören könnte, s. oben S. 73;

                vielleicht hierher lat. vānus `leer, nichtig'; sehr zweifelhaft (da die k-Erweiterung nur im Ital. bezeugt ist) vacō, -āre `leer, frei sein' (daneben vocō, -āre EM2 1069); umbr. vac̨etum, uasetom `vitiatum', antervakaze, anderuacose `intermissiō', uas `vitium';

                got. wans `mangelnd, fehlend' (*u̯-ono-s oder *u̯ə-no-s), aisl. van-r, afries. ags. as. ahd.wan ds.;

                nach Mühlenbach-Endzelin IV 462 hierher lit. vañs-kariai `unausgebrütete Eier', lett. vàns-kar(i)s `unfruchtbares Ei' (mit s-k aus s-p).

                Verwandt scheint u̯āsto-s `öde' in:

                lat. vāstus `öde, verwüstet, leer' = air. fās `leer', fāsach `Wüste', ahd. wuosti `öde, unbebaut, leer, wüst', as. wōsti, ags. w-ēste `wüst' (mhd. nengl. waste `Wüste' aber aus dem Lat.).

References                              WP. I 108 f., Feist 550.

See also                                  

Pages                                       345-346