erə-1, rē-, er(e)-

English meaning                      to row

German meaning                     `rudern; Ruder'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                              erə-ter- `Ruderer'

Material                                   Ai. arí-tra- m. `treibend; Ruder', n. (auch áritra-) `Steuerruder', aritár- `Ruderer';

                gr. ἐρέ-της `Ruderer', Ersatz für *ἐρετήρ (= ai. aritár-) wozu fem.  ̓Ερέτρια ON erhalten, ἐρέσσω, att. ἐρέττω `rudere' (*ερετ-ι̯ω, Denominativ), ἐρετμός, Pl. ἐρετμά (statt *ἐρῆμος = lat. rēmus, nach ἐρέτης, Schwyzer Gr. Gr. I 4932) `Ruder', hom. εἰρεσίη (εἰ- metr. Dehnung) `das Rudern', ὑπηρέτης `Ruderknecht, Matrose'; übertragen: `schwer arbeitender Diener', πεντήρης `Fünfdecker'; εἰκόσ-ορος, τριᾱκόντ-ορος, ion. τριηκόντ-ερος usw. (die -ορος-Formen durch gr. Assimilation von ο aus ε?); ἁλι-ήρης `das Meer durchrudernd', ἀμφ-ήρης `doppelruderig', τριήρης `Dreidecker';

                lat. rēmus `Ruder', triresmom, septeresmom Columna rostrata (Grundf. eher *rē-smo- als *ret-smo-);

                air. - `rudern', imb-rā- `rudern, zu Schiffe fahren' (z. B. Impf. -raad, Perf. imm-rerae `profectus est', Verbn. imram `das Rudern'), rāme `Ruder';

                anord. rōa, ags. rōwan, mhd. rüejen `rudern'; ahd. ruodar, ags. rōðor n. `Ruder', anord. rōþr (u-St. *rōþru-) `das Rudern';

                lit. iriù, ìrti `rudern', ìrklas `Ruder', ablaut. apr. artwes f. Pl. `Schiffsreise'.

References                              WP. I 143 f., Trautmann 105.

See also                                  

Pages                                       338