dn̥ĝhū, dn̥ĝhu̯ā

English meaning                      tongue

German meaning                     `Zunge'

Grammatical comments         

General comments                  oft durch Anlautswechsel und Umstellungen umgestaltet

Derivatives                             

Material                                   Ai. jihvā́ f., av. hizvā ds. (vorar. *ĝiĝhu̯ā aus *daĝhu̯ā mit i von lih- `lecken' oder von jih- `abwärts wenden'; iran. *sizvā wohl durch Sonorendissimilation); daneben ū-Stamm in ai. juhū́ f. `Zunge, Löffel' (mit u nach juhṓti `ins Feuer gießen', anders Wackernagel-Debrunner III 192), av. hizū m. ds.; mit -ōn- für -ā apers. hizbāna-, mpers. huzvān ds., nordar. biśān m. `Zunge, Rede' (*viźhvān nach E. Leumann Nordar. Spr. 127 f.); 

                arm. lezu, Gen. lezvi setzt im Ausgang das -ghu̯ā von *dn̥ghu̯ā fort, die erste Silbe wohl von leiĝh- `lecken' beeinflußt; 

                alat. dingua, lat. lingua (mit l- von lingere); osk. fangvam (Vetter Serta Hoffilleriana 153; 

                air. teng (ā-Stamm) und tengae, Gen. tengad mit t- nach tongid `schwört'; aber air. ligur `Zunge' zu lat. ligurriō; unklar ist mcymr. tafawt, cymr. tafod, acorn. tauot, mbret. teaut, bret. teod, wozu corn. tava, mbret. taffhaff, bret. tan̄va `kosten' (kelt. *tamāto-?); 

                got. tuggō f., an. as. tunga, ags. tunge, ahd. zunga, mit -ōn- statt ; als Ablautneubildung vielleicht hierher anord. tangi `Griffstück der Klinge', mnd. tange `Sandrücken zwischen zwei Sümpfen'; 

                bsl. inžū- m. in apr. insuwis; lit. liežùvis (nach liẽžti `lecken'); aksl. języ-kъ, skr. jèzik, poln. język, russ. jazýk; zum Schwund des anlaut. d- s. J. Schmidt, Krit. 77; 

                toch. A käntu, Gen. käntwis, B käntwo, Obl. käntwa sa (*kantwa, umgestellt aus *tankwa, idg. *dn̥ĝhu̯ā).

References                              WP. I 1792, WH. I 806 f., Trautmann 104, Specht Dekl. 83, Havers Sprachtabu 123 f.

See also                                  

Pages                                       223