bhreus-3, bhrū̆s-

English meaning                      to boil; to sound, etc.

German meaning                     `brausen, wallen, rauschen, hervorquellen oder -sprießen, sich bauschen, Büschel, Gestrüpp u. dgl.'

Grammatical comments         

General comments                  besonders in germ. Worten; vielleicht zu bhreu-s-1; auch eine jüngere Schallvorstehung (ähnlich akr. brújīm, brújiti `summen, von einer Menge Bienen', Berneker 89) kann mitgewirkt haben.

Derivatives                             

Material                                   Mhd. brūsen `brausen', brūs `das Brausen', ndd. brūsen `brausen, sieden; eilig sein (von Menschen); sich ausbreiten, neue Triebe machen (von Pflanzen); besprengen, bespritzen' (vgl. nhd.Brause) (daraus dän. bruse ds.), ndl. bruisen, früher bruischen `schäumen, brausen', ndd. brūsken ds., mhd. brūsche `Brause, Wasserbrause', aschwed. brūsa `einherstürmen', norw. mdartl. brŏsa `Sturmböe', aisl. brusi `Ziegenbock', isl. bruskr `Büschel, Besen', engl. brush `Bürste, Pinsel, Quast, Schwanz (des Fuchses)', brushwood `Gebüsch, Gestrüpp', mengl. bruschen, engl. to brush `mit Kraft stch stürzen', norw. dial. brauska, bruska und brausta, brusta `sich Raum machen, sich gewaltsam hervordrängen'; schwed. bruska `knistern, lärmen'.

                Mit germ. *bruska-z `Gestrüpp', *bruskan `knistern' (-sk- kann idg. zg sein) vergleicht man die baltoslav. Gruppen lit. brũzgai Pl. `Gestrüpp', briauzgà `Schwätzer', bruzgù, -ė́ti `rascheln', russ. brjuzgáju, -átь`murmeln', brjužžátь `brummen, murren, knurren' usw.; doch sind die Verba vielleicht eine erst baltoslav. Schallbildung. Wegen der germ. Bed. `spritzen' ist vielleicht andererseits russ. brýzgaju, -atь`spritzen, sprühen' usw. zu vergleichen.

References                              WP. II 199 f., Trautmann 38.

See also                                  

Pages                                       171-172