bheidh-1

English meaning                      to advise, force

German meaning                     `jemandem zureden, zwingen', med. `sich einreden lassen, vertrauen'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Gr. πείθομαι `lasse mich überreden, folge' (Aor. ἐπιθόμην, hom. πεπιθεῖν, πιθέσθαι; Perf. πέποιθα `vertraue'), Akt. (sek.) πείθω, Aor. ἔπεισα `überrede, überzeuge', πειθώ, -οῦς `Überredung', πιστός (für *φιστος) `zuverlässig, treu, vertrauend', πίστις, -ιος, -εως `Treue, Vertrauen', hom. ἐν πείσῃ `in Beschwichtigung' (*πειθ-σ-); 

                alb. f. `Eid, Schwur' (*bhoidhā = aksl. běda `Not'), ostgeg. per-bej `verfluche' (dazu Neubildung bese f. `Glaube, Vertrag, Treue'); 

                lat. fīdō, -ere, fīsus sum `traue, vertraue' (fīsus ist to-Partiz.), fīdus `zuverlässig'; foedus (*bhoidhos), bei Ennius fīdus (*bheidhos) n. `Bündnis', fidēs `Zutrauen, Glaube', Dius Fidius `Schwurgott'; umbr. combifiatu (*bhidhiā-) `cōnfīditō'; über osk. Fiisiais, umbr. Fise, Fiso, Fisovio- s. WH. I 494; 

                got. baidjan `zwingen', aisl. beiđa, ags. bædan, ahd. beitten `drängen, fordern' = abg. Kausativ běždǫ, běditi `zwingen', poběditi `besiegen', běda f. `Not'; hierher wohl auch got. beidan `warten', aisl. bīđa, ags. bīdan, ahd. bītan ds., schweiz. beite = ahd. beitten, aber in der Bedeutung `warten'. Grundbed. `harren' aus `vertrauen' oder `sich zwingen'.

References                              WP. II 139 f., 185 f., WH. I 493 f.

See also                                  

Pages                                       117