b(e)u-1,bh(e)u-

English meaning                      expr. sound of hitting

German meaning                     schallnachahmend für dumpfe Schalleindrücke, z. B. Uhuruf, dumpfer Schlag u. a.

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Npers. būm `Eule'; arm. bu, buēč `Eule' (ohne Lautverschiebung im Schallwort), gr. βύᾱς m., βῦζα f. `Uhu', βύζειν `wie ein Uhu schreien', lat. būbō `Uhu', bulg. buh `Uhu', russ. búchatь `dumpf und lang anhaltend schreien'; lit. baublỹs `Rohrdommel', baũbti `dumpfbrüllen', bubenù `dröhne dumpf'; lat. būtio `Rohrdommel', būteo `eine Falkenart'; gr. βοή `Ruf', βοάω `schreie' (daraus lat. boāre `rufen'), βωστρέω `rufe an, um Hilfe' (*βοϝαστρέω), scheinen von solchem bū̆- aus als Reimworte zu γοή, γοάω (s. Wz. gō̆u-) gebildet.

                Mit auslautenden Gutturalen: ai. búk-kāra-ḥ `Gebrüll des Löwen', bukkati `bellt' (av.bučahin- `der das Geheule, Gefauche an sich hat', buxti- `Heulen, Fauchen'?), gr. βύκτης `heulend'.

                Vielleicht mir. bōchna `Meer' (`*tosende Brandung'; Gdf. *boukaniā); lit. bùkčius `Stammler', lett. bũkšk̨êt `dumpf schallen'; slav. buk- (aus hochstufigem *bouk-) in russ.-ksl. bučati `dröhnen', serb. bûčēm, búkati `brüllen', búčīm, búčati `tosen (vom Meere)'; *būk- in russ. usw. byk `Stier'; über angebl. *bŭk- in aksl. bъčela, čela `Biene' (vgl. russ. byčá `summen, von Bienen') s. unten bhei- und WH. I 555; nasaliert poln. bąkać `halblaut reden, murmeln', bąk `Rohrdommel', alt `būbō'; in der Anwendung auf dumpfen Schlag russ. búkatь, búchatь (*bouk-s-) `stoßen, schlagen, daß es schallt', buch `plumps!', serb. búhnuti `losbrechen', bušiti `schlagen, werfen, stürzen, mit Gepolter fallen', lit. bukùoti, lett.baũkš `Bezeichnung eines durch starken Schlag oder Fall hervorgebrachten Schalles', vermutlich auch buka `Faustschlag' (auch lit. bukùs `stumpf' hierher als `durch Schlagen stumpf geworden'?); mhd. buc `Schlag, Stoß' (ohne Lautverschiebung durch stete nebenherlaufende Neuschöpfung), puchen, buchen, nhd. pochen, ndl. beuken `schlagen, stoßen', schwed. boka, bauka, buka ds. (aber auch `graben, wühlen', wie aisl. bauka; dies ein versch. Wort? s. auch WH. I unter faux), engl. to poke `stoßen, stechen', norw. pok, pauk `derber Knüttel', vielleicht mir. būalaim `schlage' (*bougl..., oder zu bhāu-d- `schlagen').

References                              WP. II 112 f., WH. I 111, 119, 124, 470.

See also                                  

Pages                                       97-98