ar-2 oder er-

English meaning                      to distribute

German meaning                     `zuteilen; (med.) an sich bringen'

Grammatical comments          mit idg. nu-Präs.

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Av. ar- (Präs. ərənav-, ərənv-, Prät. Pass. ərənāvī) `gewähren, zuteil werden lassen; gewährleisten', mit us- und frā `(als Anteil) aussetzen und zuweisen', frə̄rəta- n. `Zuweisung (von Opfern u. dgl.), Darbringung' (Bartholomae Altiran. Wb. 184 f.);

                arm. aṙnum `ich nehme', Aor. aṙ (Hübschmann Arm. Gr. I 420; die Bed. aus medialem `teile mir zu' vgl. ai. dálāmi `gebe': ā datē `nehme an mich, empfange'; ebenso in:)

                gr. ἄρνυμαι `erwerbe, suche zu erreichen, empfange, bes. als Preis oder Lohn', durativ gegenüber ἀρέσθαι `erwerben, gewinnen', Aor. ἀρόμηv, ἠρόμην; μισθάρνης, μίσθαρνος `Lohnarbeiter', ἄρος n. `Nutzen' (Aesch.);

                hitt. ar-nu-mi `ich bringe' (Schwyzer Gr. Gr. I 696) gehört wohl eher als Kausativ zu 3. er- `sich in Bewegung setzen'.

                Den Hochstufenvokalismus der Wz. sicherstellende Formen fehlen.

References                              WP. I 76 f.

See also                                  

Pages                                       61