(s)per-1

English meaning                      rafter; pole, spear

German meaning                     `Sparren; Stange, Speer'; verbal `mit Sparren verspreizen, stützen, stemmen, sich sperren'

Grammatical comments         

General comments                  ursprüngl. denominativ

Derivatives                             

Material                                   Lat. sparus, sparum `kurzer Speer des Landvolkes als Jagd- und dürftige Kriegswaffe' (*spero-); dazu der Fischname sparus, gr. σπάρος; alb. shparr, shperdhë `Eiche' (als `Bauholz'; rr aus rn); germ. *speru- in aisl. spjǫr `Speer', ags. spere n., afries. spiri, spere, sper, as. ahd. sper, mhd. sper m. n., nhd. Speer m., ahd. spereboum `aesculus'; aisl. spari, sparri m. `Speiler, Sparren, Balken', sperra f. (*sparriōn) `Dachbalken', ahd. sparro `Balken, Dachbalken, Stange', nhd. Sparren; davon aisl. sperra `mit Sparren versehen; die Beine spreizen, aussperren, verhindern'; aisl. sperra, ags. be-, ge- sparrian `verrammeln', ahd. mhd. sperren `durch einenSperrbalken verschließen, sperren; ausspreizen';

                weitergebildet ahd. spirdren `nītī' (j-Verb wie muntren, s. Schatz, Germanica für Siewers 367);

                ohne anl. s-: lat. paries `Wand' (ursprüngl. `die Seitenstützen eines Zeltes u. dgl.'); slav. *pьrǫ, *perti `stützen', mit podъ- `fulcire', mit za- `claudere', z. B. aksl. podъpьrǫ, prěti `stützen', zaprěti `schließen', russ. u-peré `stemmen, an oder gegen etwas stützen; refl. sich woran lehnen, sich wogegen sperren, sträuben', zaperé `versperren, verschließen', poln. przeć `spreizen, sperren', aksl. podъporъ, -pora `fulcrum, baculum', russ. upór `Stütze, Strebepfeiler' usw.

References                              WP. II 665 f., WH. II 254, 568, Trautmann 275 f., Vasmer 2, 341.

See also                                  

Pages                                       990-991