(s)pen-1(d-)

English meaning                      to pull; to spin

German meaning                     `ziehen, spannen' und `spinnen', indem die zu webenden Fäden zuerst ausgespannt wurden

Grammatical comments         

General comments                  (s)pen- : spē(i)- `ziehen' = pen- `füttern': pā- `Vieh weiden, füttern' = bhā- : bhen- `sprechen'; vgl. das anders vokalisierte pā̆n- `Gewebe', oben S. 788.

Derivatives                             

Material                                   1. Formen ohne -s-:

                Arm. hanum, Aor. hanay und henum, Aor. heni `weben, zusammennähen'; s. darüber Meillet Esquisse2 55, 105, 111 f.;

                gr. πένομαι `strenge mich an, mühe mich ab, habe Mangel', πόνος `mühsame Arbeit, Mühsal, Kummer', πονέω `mühe mich ab, usw.', πονηρός `in schlechtem Zustande, schadhaft, lasterhaft', πένης `arm, dürftig', πενία `Mangel, Armut', πεινῆν `hungern', woraus wohl retrograd πείνη `Hunger' und πάτος · ἔνδυμα τῆς <S-018391>Ηρας Hes. als *pn̥-tos; diese oder eine ähnliche t-Bildung liegt auch dem air.ēt- `kleiden' zugrunde;

                lit. pinù, pìnti `flechten', pántis m. f., apr. panto f. `Fessel', lett. pinu, pît `flechten', pinekls `Fessel';

                aksl. pьnǫ, pęti `spannen', ablaut. opona f. `Vorhang', ponjava `Umhang, Kleid', pǫto `Fessel'(serb. pȕto), wozu u. a. russ. prepjá `hindern', raspjá `kreuzigen', pjatь, pnutь `mit dem Fußestoßen' und aksl. pęta `Ferse' (serb. petasati `mit den Füßen ausschlagen'), russ. pjatá, serb. péta, lit. péntis m. `ds.; Rücken der Axt, der Sense', apr. pentis `Ferse';

                vielleicht alb. pendë, pëndë `Paar Ochsen; Joch (Ackermaß)' aus einem *pentā `*Gespann'; auch penk `Koppel';

                2. Formen mit anlaut. s-:

                lat. sponte `aus eigenem Antrieb, aus freiem Willen';

                got. ahd. ags. spinnan, aisl. spinna `spinnen' (*spenu̯ō, vgl. spannan S. 982 aus *spə-nu̯ō), ahd. spinna `Spinne'; mit einfachem n: aisl. spuni m. `Gespinst', ags. spinel, ahd. spinala (und spinnila) `Spindel'.

                3. Erweiterung (s)pen-d-:

                Lit. spéndžiu, spę́sti `einen Fallstrick legen (spannen)', alit. spándau, -yti `spannen', lit.spanskus `eng, drückend', spą́stas `Falle', lett. spiêst `drücken, zwingen', Iterativ spaidît, spuôsts `Fallstrick, Falle', lett. spendele `Feder an einem Schlosse', spanda `Strickwerk am Pflug', wie auch pām. spundr `Pflug', gr. σπινδεῖρα · ἄροτρον Hes. (d. i. σπινδῆρα);

                aksl. pęndь `Spanne', pǫditi `drängen, treiben' (ursprüngl. etwa `ein Vieh an gespanntem Strick vorwärtsziehen'); vermutlich auch als `gespannt hängen', lat. pendeō, -ēre `hangen, herabhangen', pendō, re `wägen, schätzen, zahlen' (zum Wägen aufhängen), umbr. ampentu `impenditō'; ob auch ags. finta m. `Schwanz, Folge'?

References                              WP. II 660 ff., WH. II 579 f., Trautmann 214, 219, Vasmer 2, 272, 379 f.

See also                                  

Pages                                       988