(s)p(h)er-2, sprei-, spreu-

English meaning                      to sprinkle, scatter

German meaning                     `streuen, säen; sprengen, spritzen, sprühen; auch vom Aufspringen von Knospen, Pflanzentrieben'

Grammatical comments         

General comments                  wohl mit sp(h)er-1 `zucken' identisch, ebenso mit per-1, oben S. 809 f.

Derivatives                             

Material                                   A. Arm. p`arat `zerstreut' (*pher-), p`aratem `zerstreue, entferne, nehme weg' (vgl. gr. σποράς, -άδος); vielleicht auch sp`ṙem `zerstreue', sp`ir `zerstreut, verstreut, ausgedehnt' (wäre *sphēro-);

                gr. σπείρω `streue, säe, sprenge, spritze, sprühe' (σπερῶ, ἔσπαρκα, ἐσπάρην), σπέρμα n. `Same', σπορά, σπόρος m. `das Säen, die Saat', σποράς, -άδος `verstreut', Adv. σποράδην, σπαρνός `dünngesät, spärlich';

                mir. sreb `Strom' (*spre-bhā); srāb `Strom, Sturzbach, Schaar' (*sprō-bhu-);

                ahd. sprāt `das Spritzen, Sprühen', mnd. sprē-wedel `Sprengwedel'; mit dem bei germ. Wurzeln auf langen Vokal auftretenden w urgerm. *sprēwēn in norw. spraa, ä. dän. spraaes `spröde, brüchig werden', dän. dial. spraae `sich öffnen, von Knospen; bersten', schwed. dial. språ, språs `sprießen, sich öffnen, bersten', norw. spra aus *sprada (und spræ aus *sprēwjan) `spritzen, sprengen'; abgeleitet aisl. sprǣna `spritzen, trans. und intr.'; *sprēwjan in mhd. sprǣjen, sprǣwen, mnl. spraeien `stieben'; *sprōwjan in nhd. sprühen, nl. sproeien ds.; norw. sprōa `Strebepfeiler, Stütze' (*sprōwōn; zur Bedeutung s. u.); d-Präsens nl. sproeten `spritzen', sproetelen `hervorsprudeln', mnd. sprōte `(Spritzer =) Fleck, Sommersprosse'.

                B. i-Basis sprei-d-,-t-:

                ahd. sprīzan, spreiz `in Stücke splittern, spritzen', aisl. sprita `auseinander sperren' (nach Fischer, Die Lehnwörter des Awn. 40 aus mhd. sprîten entlehnt); norw. sprita `spritzen'; mhd. sprīten und (mit grammatischem Wechsel) sprīden `sich ausbreiten, sich zerstreuen, zersplittern', Kaus. aschwed. spreda `zerstreuen, ausbreiten', norw. spreida, ags. sprǣdan ds., ahd. spreitan, mhd. nhd. spreiten;

                alit. sprainas `steif, starr, übersichtig, vom Auge' (wohl *spraid-na-s, eigentlich `die Augen weit aufspreizend'), lett. spriêst `spannen, drängen, ausmessen' (`*spreizen'), spraids `Stelle, wo Leute zusammengedrängt stehen', debes-spraislis `Himmelsgewölbe'; dazu vermutlich lit. spréndžiu `spanne mit der Hand'.

                C. Erweiterung spreu-: ahd. spriu, Gen. spriuwes `Spreu'; ags. sprēawlian `sich krampfhaft bewegen'; nhd. spröde = mengl. sprēþe ds. (*sprauþia- eigentlich `leicht zerspringend');

                cymr. ffrau `(Hervorsprudeln), Strom', ffreuo `hervorspritzen' (*sprou̯-), ffraw `lebhaft' (*sprōu̯o-), cyffro `erregen', deffro `erwecken' (Loth RC. 42, 347; 44, 270 f.); air. sruth (*spru-tu-) m. `Fluß' = cymr. usw. ffrwd ds.; gall. FlN Φρουδιος Gen. (leg. Φρουτυος), nhd. FlN Frutz (Vorarlberg), oberital. fruda `Sturzbach'; bret. Vannes fru `Sprühregen' (*spreus-); auch nhd. Sprudel?

                lett. spraûjuôs, spraûtiês `hervordringen, emporkommen'; lit. spriaũnas `lustig, frisch, munter, ausgelassen'.

                spreu-d- (d-Erweiterung, vielleicht ursprünglich aus einem d-Präsens) `spritzen, schnell hervorkommen, sprießen' usw.):

                cymr. ffrwst m. `Hast' (*sprud-to- oder -stu-);

                got. sprautō Adv. `schnell, bald'; mhd. spriezen `sprießen', and. ūtsprūtan `hervorsprießen', afries. sprūta `keimen, sprießen', engl. sprout; ags. spryttan `sprießen', nd. sprütten `spritzen', mhd. sprützen `sprießen, spritzen'; aisl. sproti m. `junger Schößling an einem Baum, Stecken', ahd. sprozzo `Schößling, Sproß'; mnd. sprote(le) `(*Spritzer =) Fleck, Sommersprosse', nhd.Sommersprosse; mnd. sprūte, md. sprūze ds.; ags. sprēot `Stange', ndl. spriet (daraus nhd. Spriet); norw. spraut, sprauta `Stellholz in der Falle', sprøyta `Fenstersprosse, Spannstock in einem Webstuhl'; ahd. spriuzen `spreizen, stützen, stemmen', spriuza `Spreize, Stütze, Strebe';

                lit. spriáusti `hineinzwängen, klemmen'; ablaut. sprústi `aus einer Klemme infolge des Druckes herauskommen'; lett. spraûst `hineinstecken', ablaut. sprū-st `eingeklemmt werden'.

                spreu-g-, -k- in gleichem Bedeutungsumfang:

                nhd. nd. spriegel, sprügel, sprugel, sprogel `Schnellbogen; gespannter Bogen zu einer Überdeckung; Sprenkel beim Vogelfang', luxemb. spriegel `Sperrholz zum Auseinanderspannen';

                lett. spruga, spruñga `Klemme', spruñǵis `Knebel';

                lit. sprūgsti `entspringen, entwischen', lett. sprauga `Lücke'; wohl auch (als `zerprengen, zerstieben machen'), lett. spràugt `grob mahlen, schroten'; mit k: lett. sprukt `entwischen, entgleiten'; spruksts `ein Leichtfüßiger, Springer', spraukt `durchzwängen, entfliehen'.

                (s)preus- s. oben S. 809 f. ((s)preus-)

References                              WP. II 670 ff., Trautmann 277, 278, Vendryes RC. 46, 255 ff.

See also                                  

Pages                                       993-995