ĝhei-1, ĝhēi-

English meaning                      to drive; to throw; to wound

German meaning                     `antreiben, lebhaft bewegen (schleudern) oder bewegt sein'; `(geschleudertes) Geschoß'

Grammatical comments         

General comments                  von der Bed. `Geschoß' oder allenfalls verbal `wonach schleudern, treffen' kann `verwunden' (Gruppe B) ausgegangen sein (Wurzelf. ĝhei-s-).

Derivatives                             

Material                                   A. ĝhei- `antreiben':

                Ai. hinṓti, hínvati (Partiz. háyant-) `treibt an, schleudert', Partiz. hitá-ḥ; hēmán- n. `Eifer'; hētí- m. `Geschoß' (vgl. germ. *gaidā);

                av. zaēni- `rege, eifrig', zaēman- `regsam, wach', n. `Regsamkeit, Muntersein, Wachsein', zaēnahvant- (von einem *zaēnah- n.) `wachend, wachsam'; zaēna- m. `Waffe', zaya- m. `(*Waffe), Gerät, Ausrüstungsgegenstand', zayan- `bewaffnet'.

                Auch ai. háya- `Roß' = arm. ji, Gen. jioy ds. hierher als `das Lebhafte'?;

                langob. gaida f. `Speer', ags. gād f. `Stachel, Spitze, Stecken', PN ahd. Gaido; dazu aisl. gedda f. `Hecht' < geiðida, vgl. lapp. kaito ds.;

                got. langob. gain- `Waffe' in PN (Gainhard, Gainwald), ags. gǣn- in PN;

                got. *gails m. `Speer' in PN Gēl-mīrus, ags. Gāl-frið, ahd. Geil-muot.

                B. ĝheis- `verwunden':

                Ai. hḗṣas- n. `Geschoß' (kann aber auch idg. *ĝhaiso-s sein, s. dort); dazu wahrscheinlich hį́sati (erst nachved. hinásti) `schädigt, verletzt';

                air. gōite `vulneratus', mir. gāetas `qui occidit' (*ĝhoizd-);

                lit. žeidžiù, žeidžiaũ, žeĩsti `verwunden', žaizdà `Wunde'. Dieselbe d-Erweiterung bei ĝheis : ĝheizd- `aufgebracht'.

References                              WP. I 546, Pokorny Urillyrier 64, Holthausen Got. etym. Wb. 34.

See also                                   Vgl. noch ĝheis-, ĝheizd- `aufgebracht sein', sowie ĝhaiso-.

Pages                                       424-425