ĝhði̯és (schwundst. ĝhðis?), vereinfacht (?) zu ĝhðés, ĝhi̯és, ĝhés

English meaning                      yesterday

German meaning                     `gestern'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Ai. hyáḥ `gestern' (ghi̯és), hyastana-ḥ `gestrig', av. zyō, apers. diya(ka), pers. dī(g);

                gr. eleisch σερ-ός· χθές Hes. (aus *χι̯ες, idg. ĝhi̯és?); gr. χθές (*ĝhðés), ἐχθές (nach ἐκεῖνος : κεῖνος, selbständige Partikel oder Vorschlagsvokal, s. oben S. 283 und Schwyzer Gr. Gr. I 413, Lejeune Traité 182); χθιζός, adverb. χθιζά `gestrig', nach Schwyzer Gr. Gr. I 351 aus χθές + *δι̯ά zu ai. a-dyā́ `heute' (Instrum. von idg. *di̯os `Tag'; fehlt oben S. 183), mit vortoniger Schwächung des ε zu ι, nach Specht KZ. 68, 205 aus *ĝhðis > ĝhis mit Adverbialsuffix (wie in gr. κρύβ-δα); χθεσινός `gestrig';

                alb. dje `gestern', dial. `morgen' (*ĝhes), djethine ds., para-dje `vorgestern';

                lat. herī̆, herĕ `gestern', hesternus `gestrig' (aus *hestrinos mit -tro- wie in germ. *gestra-);

                air. in-dē (*gdi̯és), cymr. doe, acorn. doy, ncorn. , mbret. dech, nbret. deac'h `gestern' (die brit. Formen aus *gdii̯es); cymr. neithiwr usw. `gestern abend' vielmehr aus *nokti + cymr. hwyr `spät' (Lw. aus lat. sērus);

                got. gistra-dagis `morgen', ags. geostra, wsächs. giestran-dæg, nordhumbr. gioster-dæg `gestern', ahd. kestre, gesteron, gesterên `gestern'; dehnstufig anord. í gǽr (*gēz-), i gjār (Noreen Aisl. Gr.4 p. 72, 263а 1); s. darüber Specht KZ. 68, 202 f.

References                              WP. I 664, WH. I 642 f., 869, Schwyzer Gr. Gr. I 326, 631, 10, Specht KZ. 68, 201 ff.

See also                                  

Pages                                       416