ĝhðem-, ĝhðom-, Gen.-Ablativ ĝh(ð)m-és

English meaning                      earth

German meaning                     `Erde, Erdboden'

Grammatical comments         

General comments                  aus der Schwundstufe entwickelte sich ĝhm-, von wo der einfachere Anlaut ĝh- auch auf hochstufige Formen übergriff (über die ai. Anlaute jm-, gm- neben kṣm- vgl. Johansson Xenia Lideniana 1912, S. 116-126)

Derivatives                             

Material                                   Vgl. zum Anlaut noch Wackernagel Ai. Gr. I 129, 241, pp. 109, 209bɣ, III 241 ff., Schwyzer Gr. Gr. I 326, 631, 10, Benveniste BSL. 38, 139 ff., Specht Dekl. 241.

                Ai. St. kṣam-, Nom. Sg. kṣā́ḥ (= av. zā̊) f. `Erde, Erdboden' (Akk. kṣām = av. ząm; Lok. kṣámi und *kṣām, wenn kṣā́man aus dieser Form mit Postposition *en `in' zu erklären ist, vgl. ai. pári-jman `rings auf der Erde'; Instr. jmā́; Gen. jmáḥ, sekundär gmáḥ, kṣmáḥ); kṣámya-ḥ `auf der Erde befindlich, irdisch';

                av. zā̊, Akk. ząm, Lok. zəmē, Gen. zəmō `Erde, Erdboden';

                gr. χθών f. `Erdboden' (*χθώμ; danach mit ν auch Gen. χθονός, χθόνιος `unterirdisch' usw.), χαμαί ursprüngl. `zur Erde hin', dann auch `auf der Erde' (bis auf die andere Vokalstufe = apr. semmai `nieder' und vermutlich auch = lat. humī `zu Boden'), χαμᾆζε `zur Erde nieder', χαμηλός `niedrig', χθαμαλός `niedrig' (: lat. humilis), vielleicht νεο-χμός `neu, unerhört (auf der Erde?)';

                phryg. ζεμελω (thrak. Σεμέλη) `Mutter Erde' (?), auch phryg. ζέμελεν · βάρβαρον ἀνδράποδον Hes. (vgl. russ. čelovek `Mensch' und `Diener') ; Γδαν Μα `Xθών Μᾆ' kann echt phryg. sein (idg. ē > phryg. ā), gd- : z- wie ai. kṣāḥ : av. zā̊;

                alb. dhe `Erde' (= χθών) ; vgl. gr. Δημήτηρ, dor. Δᾱμά̄τηρ, thess. Δαμμάτηρ, äol. Δωμάτηρ; illyr. Δω-, Δαμ- (Pisani IF. 53, 30, 38) aus idg. *ĝðhō, bzw. Vokat. *gðhom; über Δαμία, Beiwort der Demeter, s. WH. I 321;

                lat. humus (aus *homos) `Erde, Erdboden', wahrscheinlich Umformung eines alten Kons.-St.*ĝhom-; daher auch f. wie χθών; humilis `niedrig' (: χθαμαλός); im Osk.-Umbr. *homi-teros, -temos als Kompar. Superl. vom Lok. *homi `unten' (: ai. kṣámi) : osk. hu[n]truis `īnferīs', huntrus `inferōs'; umbr. hutra, hontra `īnfrā', Abl. hondomu `īnfimō'; umbr. hondu `pessumdatō' aus *hon(d)-tōd; über lat. hūmānus s. unten;

                air. , Gen. don `Ort, Stelle' (Pedersen KG. I 89, s. auch unten zu duine; die Entw.von ĝhð zu d- stimmte zu t aus -kþ- in art `Bär' aus erkþos; n statt m wie in χθόνος aus der Vorstufe *dōn - aus *dōm - von verschleppt);

                lit. žẽmė, lett. zeme, apr. same, semme `Erde', semmai `nieder' (: χαμαί, s. oben), lett. zem `unter' (wohl Verkürzung des Lok. zemē); lit. żẽmas, lett. zẹms`niedrig';

                aksl. zemlja `Erde'; dazu auch aksl. zmьja `Schlange' (`auf der Erde kriechend, χθαμαλός'), zmьjь`Drache'.

                Dazu Worte für `Mensch' als `Irdischer':

                lat. homō, -inis `Mensch', alat. hemō (auch in nēmō `niemand' aus *ne-hemō), Akk. hemōnem; zu humus wohl hūmānus `menschlich', mit unklarem Vokalismus (*hoim- würde zum des air. Pl. doíni `Menschen' stimmen, falls hier alter Diphthong vorläge, aber für ein idg. *gðhoim- fehlt jede Wahrscheinlichkeit; s. auch unten); osk.-umbr. *homōn- (Ablautstufe *ĝhom- wie humus, gegenüber lat. hemōn- oder einzeldialektischer Umlaut aus *hemōn-), osk. humuns `hominēs', umbr. homonus `hominibus';

                got. guma, aisl. gumi, ags. guma, ahd. gomo `Mensch, Mann', nhd. in Bräuti-gam (idg. *ĝhemon- oder *ĝhomon-);

                lit. (alt) žmuõ (Daukša m. Akk. žmūnį) `Mensch', heute žmogùs, žmõgus (g-Formans wie in aksl. mǫ-žь) `Mensch', apr. smoy (leg. smoa?), weitergebildet apr. smunents m. `Mensch', smonenawins ds., und smūni f. `Person', lit. žmonà f. `Frau', žmónės Pl. m. `Menschen' (Akk. Pl. žmónis dial. aus idg. ĝhmōnens).

                Pedersen (KG. I 69, 89, 116, 173) stellt hierher auch air. duine, cymr. dyn, corn. bret. den `Mensch', urk. *doni̯o- aus *ĝhðomi̯o- = χθόνιος, ai. kṣamya-ḥ; das wäre allerdings der einzige Beleg für kelt. ni̯ aus mi̯; es könnte Übertragung des n aus dem Paradigma *dōn `Ort, Stelle' (s. oben) erwogen werden. Doch wäre dann der Pl. air. doíni, nir. daoine `Menschen, Leute' (echter Diphthong) von duine zu trennen; weit wahrscheinlicher wird doíni als *dheu̯eni̯o- oder *dhou̯eni̯o- und duine usw. als tiefstufiges *dhuni̯o- mit got. diwans `sterblich' verbunden (s. *dhu̯en- unter dheu- `sterben'); unwahrscheinlich Borgström NTS. 12, 83 f.;

                toch. A śom `Bursche, Jüngling', В śaumo, Pl. śāmna `Mensch' (: lat. hemōnem); s. Pedersen Tochar. 107 f.;

                hitt. te-e-kan (tegan), Gen. tagnās `Erde' und toch. A tkaṃ, Gen. tkanis, В keṃds. werden durch Metathese aus *ĝ(e)ðhom-, *ĝh(e)ðhom (Pedersen Group. 41 f.), dieses aus idg. *dh(e)ĝhom (Kretschmer Gl. 20, 66 f.) erklärt; dagegen mit beachtlichen Gründen Beuveniste Mél. Van Ginneken 193 ff.; eine Wurzel *dhegh- setzt auch Specht Dekl. 241 an; ich würde die hitt. und toch. Formen mit Benveniste lieber fernhalten.

References                              WP. I 662 ff., WH. I 654 f., 663 ff., 869, Trautmann 369.

See also                                  

Pages                                       414-416