ser-2

English meaning                      to guard, watch over, support

German meaning                     `sorgend Obacht geben, schützen, bewahren'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Av. haraiti `hat acht, schützt'; haurvaiti ds., haurva- `beschützend, hütend' in pasuš-haurvō spā `die Schafe beschützender Hund, Schäferhund' (wie lat. servō von einer u-Erw.); harətar- `Hüter, Wächter', harəϑra-`Pflege, Wartung'; hāra- `achthabend, hütend', redupl. hišāra- ds.;

                gr.  <S-018391>Ηρα `*Schützerin' aus * <S-018391>Ηρϝα, ἥρως, -ωος (St. ἡρωϝ-, s. oben) `*Hüter' (ἥρωες `Landesschutzgeister'), `hervorragender, mächtiger Mann'; servō, -āre `(den Wächter machen) erretten, erhalten, unversehrt bewahren', osk. serevkid `auspicio, iussu'; umbr. seritu `servato', anseriato Supin. `observatum' vgl. ooserclom etwa `*observaculum' aus *ser-tlom;

                unklar sind aksl. chranjǫ, chraniti `behüten, bewahren', chrana `Speise, Nahrung' usw. (s. Berneker 397 f.); vgl. Machek Slavia 16, 191 f.;

                als Gutturalerweiterung hierher lit. sérg-mi, -u, -iu `behüte, bewache', sárgas `Wächter', sargùs `wachsam', apr. but-sargs `Haushälter', absergīsnan Akk. `Schutz'.

References                              WP. II 498 f., WH. II 525 f., Trautmann 257 f.

See also                                  

Pages                                       910