rei-3, rē(i)-
English meaning to cry, bellow, etc.
German meaning Schallwurzel `schreien, brüllen, bellen' usw.
Grammatical comments
General comments s. auch reu-, rēu-, rū̆-
Derivatives
Material Ai. rā́yati `bellt'; lit. ríeju ríeti `losschreien, schelten', refl. `sich zanken'; lett. reju, rêju, riêt `bellen'; ablaut. rãju, rãt `schelten', lit. rojóju, rojóti `unordentlich krähen' (vom Hahn)?, ksl. rarъ `Schall' (čech. raroh m. `Würgfalke'), russ. rájatь `klingen, schallen'; aisl. rāmr `heiser' (*rēma-); abgeleitet von einem Nomen *rama ist remja `brüllen'; möglich hierher auch rōmr `Stimme, Laut, Aussprache'; vgl. ferner ags. rārian `bloken, brüllen', ahd. rērēn ds. usw.;
aisl. jarma `blöken', wozu arm. oṙnal `heule' gehört, weist vielleicht auf eine vollere Wurzel erə-, rē- hin.
Erweiterungen:
rēb- `rülpsen':
norw. dial. ræ̆̄pa `den Mund laufen lassen' (*rēpjan), rapa `rülpsen'; aisl. repta (*rapatjan) `rülpsen'; dän. ræbe ds., jüt. auch `quaken' s. Falk-Torp 928; vgl. reub- unter reu-1.
rē̆k- `brüllen, schreien':
lat. raccāre, rancāre `brüllen' (vom Tiger); rāna (*rācsnā) `Frosch'; cymr. rhegen f. (*rakinā) `Wachtel'; mhd. ruohen `brüllen, grunzen' (neben rōhen zu reu-k-), amhd. ruohelen, mhd. rüehelen `wiehern, brüllen, röcheln' (daneben rüheln, rücheln zu *reu-k-); lit. rėkiù, rė̃kti `brüllen', lett. rèkt ds.; aksl. rekǫ `sage'; mit g: lat. ragere `brüllen'.
rēt- `brüllen, lärmen':
mhd. rüeden `lärmen', bair. rüeden `brüllen, lärmen, in der Brunst sein'; ahd. ruod `Gebrüll', ir-ruota `rugiebam', ags. rēðe, `grausam, schrecklich'.
References WP. II 342 f., WH. II 414, 416, 421 f., Trautmann 242 f.
See also
Pages 859-860