peis-2, speis-

English meaning                      to blow

German meaning                     `blasen'

Grammatical comments         

General comments                 

Derivatives                             

Material                                   Mit s-: lat. spīrō, -āre `blasen, wehen, hauchen, atmen' (*speis-), spīritus, -ūs `Hauch, Atem, Seele, Geist'; spirāculum `Luftloch';

                ohne s-: ai. piččhōrā `Pfeife, Flöte'; mhd. vīsen, vī̆sten `einen Wind streichen lassen', vī̆st `Furz', ags. fīsting ds., ndd. fīster `podex', ndl. veest (*faist) `Furz', aisl. fīsa `furzen', norw. fīsa ds. und `blasen', nhd. fispern, fispeln `zischen'; baltoslav. *pīṣketi `piept, pfeift' in lit. pyškė́ti `knallen', slav. *piščǫ, *piščati in russ. piščú, piščátь`piepen, kreischen', ksl. pištalь f. `Pfeife', aksl. piskati `pfeifen' usw.;

                mit n-Formans: cymr. ffun (*spoi-nā) `Atem'.

References                              WP. II 11, WH. II 575 f., Trautmann 221.

See also                                  

Pages                                       796